Orphaned pages

From LexBib

The following pages are not linked from or transcluded into other pages in LexBib.

Showing below up to 500 results in range #1 to #500.

View (previous 500 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. Basque Dictionaries
  2. Beginners Guide To Blogging Best Practices
  3. Blogging Best Practices In Customer Service: Everything You Should Know
  4. Dictionaries:Azkueren Hiztegia
  5. Dictionaries:Larramendi, Hiztegi Hirukoitza
  6. Dictionaries:Lécluse, Vocabulaire Basque
  7. Dictionaries:Urteren Gramatikako Hiztegia
  8. Euralex Bibliography
  9. Larramendi, Hiztegi Hirukoitza
  10. Lexonomy upload
  11. Not Known Details About Foot Care Tips
  12. Some News Abour Foot Care
  13. The Nauseating Truth About Best Practices For Blogs
  14. Things You Should Learn About Foot Care
  15. Ways To Better Blogging Best Practices
  16. Project (Q10)
  17. Das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache (DWDS) (Q10000)
  18. Fordeling af informationer og selektion af henvisninger i en fagsproglig internetordbog (Q10002)
  19. Encyclopædia iuridica fennica (Q10003)
  20. Formulaic expressions in scientific texts: Corpus design, extraction and exploration (Q10005)
  21. Ordbog, leksikon eller encyklopædi? Et koncept for et dansk lingvistisk opslagsværk (Q10006)
  22. Färgen grå och grå som efterled i sammansättningar i SAOB (Q10008)
  23. Fiktionymer i bilingval leksikografi (Q10010)
  24. Först och sist - Haqvin Spegel och ordförrådets förnyelse (Q10011)
  25. Deutsches Sprichwörter-Lexikon. [Ein Hausschatz für das deutsche Volk.] Hrsg. v. Karl Friedrich Wilhelm Wander. Leipzig: 1867–1880. Digitale Bibliothek, Bd. 62. CD-ROM. Berlin: Directmedia Publishing GmbH o.J. ISBN 3-89853-162-7. 99,90 Euro. (Q10013)
  26. Mediostrukturen in modernen italienischen Wörterbüchern (Q10015)
  27. Svenska Akademiens ordbok på nätet (Q10016)
  28. Mediostrukturen in der frühneuzeitlichen Lexikographie (Q10018)
  29. Från dilation till uppskov. Var ordböcker viktiga i etableringen av ett juridiskt ordförråd? (Q10019)
  30. Den nyttige kontorordlista (Q10021)
  31. Mediostructures in Bilingual LSP Dictionaries (Q10022)
  32. Brugerne er allerede mobile! (Q10024)
  33. Museale betraktningar av eit moderne ordbokverk – tilsvar til John Ole Askedal si melding av Norsk Ordbok (Q10026)
  34. Theoretical foundations of the so-called cross-reference structures (Q10027)
  35. Fypike gjorde selbureis i røytemåneden. Om Norsk-russisk ordbok av Vladimir Arakin: utvalg, kilder, målgruppe og formål (Q10029)
  36. Tvåspråkiga morfemordböcker för inlärare (Q10030)
  37. Vorbemerkung (Q10032)
  38. Ord og IT (Q10033)
  39. Die Technik des Wörterbuchschreibens im DICTIONNAIRE. TERMINOLOGIQUE DE LA SYSTEMATIQUE DU LANGAGE (Q10035)
  40. Vitskaplegheit og samfunnsrelevans fore store ordboksverk (Q10037)
  41. Linguistische Fachwörterbücher in Spanien (Q10038)
  42. Rinconada Bikol (Q1004)
  43. Fordele og ulemper ved løbende opdatering af den digitale Retskrivningsordbog (Q10040)
  44. Continuous Bibliography (Q10042)
  45. The Case for Normalization: Linking Lexicographic Resources for Icelandic (Q10044)
  46. Dictionaries and Publications on Lexicography Received (Q10045)
  47. Authors of the Present Volume (Q10047)
  48. LEXIN i Norge – Hva sier brukerne? (Q10049)
  49. Positionen und Perspektiven der Wörterbuchdidaktik und Wörterbucharbeit im Deutschen (Q10050)
  50. Indexeringen av SAOB (Q10052)
  51. Der DUDEN als Malkasten? Zum Wörterbuchgebrauch beim kreativen Schreiben in Deutsch als Fremdsprache (Q10053)
  52. Ordnett, forlaget og brukerne (Q10055)
  53. Wörterbucharbeit und Textverstehen (Q10056)
  54. Facebook – et nyt brugersegment for Ordbog over Dansk Talesprog (Q10058)
  55. multiple languages (Q1006)
  56. Wörterbucharbeit und Sprachnormkontrolle (Q10060)
  57. Hvordan har netbrugernes præference for forskellige emnespecifikke ordbøger ændret sig i perioden 2006-2014? (Q10061)
  58. Möglichkeiten und Perspektiven für die Arbeit mit Synonymiken und Antonymiken (Q10063)
  59. Flerspråkig lexikografi och obesläktade språk – erfarenheter från finska Islex (Q10064)
  60. Stil Wörterbücher. Forschungsstand und Möglichkeiten sinnvoller Nutzung (Q10066)
  61. Bruk av digitale ordbøker i norsk skule (Q10067)
  62. Möglichkeiten und Perspektiven für die Arbeit mit phraseologischen Wörterbüchern (Q10069)
  63. Ordbog over det norrøne prosasprog Online: struktur og brug (Q10071)
  64. Möglichkeiten und Perspektiven für die Arbeit mit (Fremd-)Wörterbüchern (Q10072)
  65. Möglichkeiten und Perspektiven für die Arbeit mit dem Fachwörterbuch (am Beispiel PC-/Multimedia- Wörterbücher) (Q10074)
  66. Bruger- og ekspertinddragelse ved udarbejdelse af online (fag)ordbøger: det kooperative princip i leksikografien (Q10075)
  67. Möglichkeiten und Grenzen für die Arbeit mit Mundartwörterbüchern (Q10077)
  68. Den Danske Ordbog som app – hvorfor og hvordan? (Q10079)
  69. Volapük (Q1008)
  70. Namen(wörter)bücher – didaktisch (Q10080)
  71. Gamle ordbøker og digitale utgaver (Q10082)
  72. Wörterbucharbeit und Sprachreflexion (Q10083)
  73. Personbetecknande verbavledningar i Ordbok över Finlands svenska folkmål. En utvärdering av ordbokens sökfunktioner (Q10085)
  74. Wörterbücher, Wörterbuchdidaktik und Wörterbuchgebrauch in der Primarstufe und Sekundarstufe (Q10087)
  75. Den mobile ordbogsbruger (Q10088)
  76. Positionen und Perspektiven der Wörterbuchdidaktik in den Sprachbüchern Deutsch (Q10090)
  77. Nyt liv til støvede ordbøger (Q10091)
  78. Zur Didaktik und zum Gebrauch von Schulwörterbüchern im berufsschulischen Unterricht (Q10093)
  79. Stamtræer og digitale etymologiske ordbøger (Q10095)
  80. Flerspråkiga juridiska ordböcker (Q10096)
  81. Varedeklaration i ordbøger? (Q10098)
  82. Svenska Akademiens ordbok har passerat S! (Q10100)
  83. Zweisprachige Lexikographie und Deutsch als Fremdsprache (Q10101)
  84. Att göra en enspråkig definitionsordbok mer produktionsinriktad-exemplet Nationalencyklopedins ordbok (Q10103)
  85. Nya reseparlörer (Q10105)
  86. Roget’s Thesaurus, 1852 to 2002 (Q10106)
  87. Användningen av enspråkigt svenska ordböcker i Finland (Q10108)
  88. Birgitta Romppanen: Från målspråk till källspråk. Utvecklingen av den finsk-svenska och den enspråkiga finska ordboken. (Q10109)
  89. Kollokationen und weitere typische Mehrwortverbindungen in der ungarischen Lexikographie (Q10111)
  90. Mer än ekvivalenter. Om översättare, översättningar och ordböcker (Q10113)
  91. En fyrspråkig 1700-talsordbok och dess bakgrund (Q10114)
  92. Ordbok eller encyklopedi - en fråga om hänsyn till användaren? (Q10116)
  93. Deutsches Neologismenwörterbuch. Neue Wörter und Wortbedeutungen in der Gegenwartssprache. Hrsg. v. Uwe Quasthoff unter Mitarbeit v. Sandra Liebold, Nancy Taubert, Tanja Wolf (Q10118)
  94. MED - värd sitt pris (Q10120)
  95. Etymologisk information i enspråkiga allmänordböcker (Q10121)
  96. Erich Mater: Rückläufiges Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Straelener Manuskripte. Vom Autor aktualisierte und wesentlich erweiterte Ausgabe auf CD-ROM. Straelen: Straelener Manuskript-Verlag 2001. ISBN 3-89107-047-0. 24,90 Euro. (Q10123)
  97. Tre nya finsk-ryska ordböcker (Q10125)
  98. Uttalemarkering i tospråklige ordbøker (Q10126)
  99. Lexikographie der Fachsprachen. Print- und digitale Formate, Fachwörterbücher, Datenbanken (Q10128)
  100. Finsk-estnisk storordbok (Q10129)
  101. Hellere være arving i Danmark end i Spanien: inddragelse af kulturspecifika i bilinguale fagordbøger (Q10131)
  102. Hvad er en bilingval ordbog? (Q10132)
  103. Das Wörterbuch beim Produzieren fremdsprachiger Texte – Potenzen und Grenzen (Q10134)
  104. Konventionelle figurative enheder (idiomer) i Jysk Ordbog og andre større ordbøger (Q10136)
  105. Neuartige Mogelpackungen: Gute Printwörterbücher und dazu miserable CD-ROM-Versionen. Diskutiert am Beispiel des Lexikons der Infektionskrankheiten des Menschen (Q10137)
  106. Dansk og norsk i norske ordbøker (Q10139)
  107. Continuous Bibliography (Q10141)
  108. Synonymitis (Q10142)
  109. Dictionaries and Publications on Lexicography Received (Q10144)
  110. Inventariografi og andre nyere tilgange til leksikografi (Q10145)
  111. Authors of the Present Volume (Q10147)
  112. Hvordan slippe inn i Platons hage? – Om kartlegging og dokumentasjon av norsk akademisk vokabular (Q10149)
  113. Authors of the Present Volume (Q10150)
  114. Dictionaries and Publications on Lexicography Received (Q10152)
  115. Å gå seg vill i en ordbok: seg og V+seg i tospråklige ordbøker (Q10154)
  116. Continuous Bibliography (Q10155)
  117. Kodifiering av multietniskt ungdomsspråk (Q10157)
  118. Die französischen Fachwörterbücher zur Linguistik (Q10158)
  119. Från ”tandborstord” till ”memilord” – om nyord och deras belägg (Q10160)
  120. Afrikaans Special Purpose Dictionaries of Linguistics (Q10161)
  121. SAOLhist.se – för allmänt och vetenskapligt bruk (Q10163)
  122. Linguistische Wörterbücher in Rußland (Q10165)
  123. En kognitiv semantisk analys av SAOB:s formler för betydelseförändring (Q10166)
  124. The Linguistic Identity of English-language Dictionaries of Linguistics (Q10168)
  125. Processering af en synonym-komponent i en flersproget ordbog (Q10169)
  126. Linguistische und lexikographische Fachwörterbücher in Skandinavien (Q10171)
  127. NAOB: På vei mot en nasjonalordbok for bokmålet: Nyordprosjektet ”2014 nyord i 2014” (Q10172)
  128. “The Bilingual Lexicographer’s Best Friends” (Q10174)
  129. Betydningsinventarer – i ordbøger og i løbende tekst (Q10176)
  130. Translation Equivalents for Headwords: Examples from Mexican Indian Languages (Q10177)
  131. Problems of Translation in an ENGLISH-SERBOCROATIAN DlCTIONARY (Q10179)
  132. Fra begrebsordbog til sprogteknologisk ressource: verber, semantiske roller og rammer – et pilotstudie (Q10180)
  133. Lexical Equivalence in Chinese and English (Q10182)
  134. Rietz och riksspråket (Q10184)
  135. Idioms and Collocations in Bilingual Dictionaries and Their Afrikaans Translation Equivalents (Q10185)
  136. Vilka dialektord kvalar in i en standardspråklig ordlista? (Q10187)
  137. National in Form, Socialist in Content: Translational Equivalence in Slavic–Yiddish Dictionaries (Q10189)
  138. Íslenskt orðanet: Tekstbasert kartlegging og presentasjon av leksikalske relasjoner (Q10190)
  139. Deutsch-Usbekisches Wörterbuch: Einblicke in die Wörterbucharbeit and der Staatlichen Usbekischen Weltsprachen-Universität in Taschkent (Q10192)
  140. Semantisk processering og leksikografi (Q10193)
  141. Continuous Bibliography (Q10195)
  142. The Variability of Semantic Categories: An Experiment in Extensional Semantics (Q10196)
  143. Dictionaries and Publications on Lexicography Received (Q10198)
  144. Angika (Q1020)
  145. Norsk historisk normeringsordbok (Q10200)
  146. Authors of the Present Volume (Q10201)
  147. Authors of the Present Volume (Q10203)
  148. LEXIA – en islandsk-fransk online ordbog: Udfordringer og løsninger (Q10205)
  149. Zur Einführung und bibliographischen Orientierung (Q10206)
  150. Syntaktiske opplysninger i ettspråklige ordbøker med en gruppe intransitive verb som eksempler (Q10208)
  151. Wodurch unterscheidet sich Fachlexikographie von Terminographie? (Q10210)
  152. Språksamlingane og leksikografisk arbeid ved Universitetet i Bergen (Q10211)
  153. The Identification and Selection of Collocations in Technical Dictionaries (Q10213)
  154. Arellano, Ignacio y Rafael Zafra, eds., Sebastián Covarrubias y Horozco (2006) : Tesoro de la lengua castellana o española, DVD-ROM, Studiolum, Madrid-Pamplona, Iberoamericana~Vervuert y Universidad de Navarra, Biblioteca Aurea Hispánica, 21. (Q10214)
  155. Bosque, Ignacio, ed. (2006) : Diccionario combinatorio práctico del español contemporáneo, Madrid, SM. (Q10216)
  156. Review: Dictionnaire du français usuel. 15 000 mots utiles en 442 articles (Q10217)
  157. Integration of the Electronic Dictionary of the 17th−18th C. Polish and the Electronic Corpus of the 17th and 18th C. Polish Texts (Q10219)
  158. Gago Jover, Francisco (2002) : Vocabulario militar castellano (siglos XIII-XV), Granada, Universidad de Granada, 2002, 398 pp. (Q10221)
  159. Review: L'innovation lexicale (Q10222)
  160. Pruvost, Jean (2006) : Les dictionnaires français, outils d’une langue et d’une culture, Paris, Ophrys, coll. «Essentiel français», 199 pages. (Q10224)
  161. Review: English Pronunciation in the Eighteenth Century: Thomas Spence’s ‘Grand Repository of the English Language’ (Q10225)
  162. Real Academia Española (2005) : Diccionario del estudiante, Barcelona, Santillana. (Q10227)
  163. Review: Dictionnaire québécois français: pour mieux se comprendre entre francophones (Q10229)
  164. Lexicographic System of Explanatory Dictionary in Digital Environment (Q10230)
  165. Sanz, Raimundo (2007) : Diccionario militar, edición y estudio de Francisco Gago Jover y Fernando Tejedo-Herrero, Zaragoza, Institución «Fernando el Católico», XXI + 142 pp. (Q10231)
  166. Review: Kaskaskia Illinois-to-French Dictionary (Q10233)
  167. From Thousands of Graphics to One Conclusion. Visualization of the Vocabulary of Quotation Expressions (Q10235)
  168. El fenómeno de la polisemia en la lexicografía actual: otra perspectiva (Q10236)
  169. Review: A Practical Guide to Lexicography (Q10238)
  170. La diacronía en el 'Diccionario panhispánico de dudas': el género gramatical (Q10239)
  171. Review: Harrap French Dictionary, Unabridged edition (Q10241)
  172. The Sintra Variations – Thinking Outside the Box in Designing Online Dictionaries (Q10243)
  173. Las marcas sociolingüísticas en una muestra de la lexicografía cubana: tipología y evolución (Q10244)
  174. Lexicography in Italy: Specific Themes and Trends (Q10246)
  175. New Digital Didactic Dictionary Model to Facilitate the “Entry” into New Languages. An Application to Latin and German (Q10248)
  176. Una nueva herramienta lexicográfica. CONCORDANTIA ORTEGIANA: Concordantia in José Ortega y Gasset opera omnia. Posibilidades de investigación: los casos de ameba y de anastasio (Q10249)
  177. I dizionari dei sinonimi e il loro uso nella tradizione italiana (Q10251)
  178. La Teoría Funcional de la Lexicografía y sus consecuencias para los diccionarios de economía del español (Q10252)
  179. Au delà des dictionnaires: les atlas linguistiques (Q10254)
  180. EFL Learners’ Use of Smartphones as a Substitute to Electronic Dictionaries (Q10255)
  181. El dominio forense en el 'Primer Diccionario General Etimológico de la Lengua Española' de Roque Barcia (Q10257)
  182. Review: Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues (Q10259)
  183. Brahui language (Q1026)
  184. En torno al vocabulario hispano-maya conservado en la biblioteca John Carter Brown (Codex Indicus 8) (Q10260)
  185. Review: Les néologismes. Collection Que sais-je? (n° 3674) (Q10262)
  186. Nénufar: Modelling a Diachronic Collection of Dictionary Editions as a Computational Lexical Resource (Q10263)
  187. El Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española (S. XIV-1726) (Q10265)
  188. Review: Den danske ordbog Bind 1, A–D (Q10267)
  189. El aprendizaje del léxico español en estudiantes lusófonos (Q10268)
  190. Review: Les dictionnaires Le Robert. Genèse et évolution (Q10270)
  191. ColloCaid: Assisting Writers with Academic English Collocations (Q10271)
  192. Ahumada, Ignacio, ed. (2007) : Lenguas de especialidad y lenguajes documentales, Madrid, AETER. (Q10273)
  193. Review: The Oxford Handbook of Computational Linguistics (Q10275)
  194. Gómez Capuz, Juan (2005) : La inmigración léxica, Madrid, Arco/Libros, Col. Cuadernos de Lengua Española. (Q10276)
  195. Review: Lexicography: Critical Concepts (Q10278)
  196. Lara, Luis Fernando (2004) : Lengua histórica y normatividad, Mexico, El Colegio de México. (Q10279)
  197. Slipping Through the Cracks of e-Lexicography (Q10281)
  198. Review: Phrases and Phraseology – Data and Descriptions (Q10283)
  199. Meney, Lionel (2002) : Polémique à propos du Dictionnaire québécois-français, Montréal, Guérin éditeur. (Q10284)
  200. Morales Pettorino, Félix (2006) : Nuevo diccionario ejemplificado de chilenismos y de otros usos diferenciales del español de Chile, Valparaíso, Puntángeles (Q10286)
  201. Review: Semantic Relations and the Lexicon: Antonymy, Synonymy and Other Paradigms (Q10287)
  202. How Much “Tourism” Is There in Dictionary Apps? An Empirical Study of Lexicographical Resources on Mobile Devices (German, Italian, Spanish) (Q10289)
  203. Nieto Jiménez, Lidio, y Manuel Alvar Ezquerra (2007) : Nuevo tesoro lexicográfico español (s. XIV – 1726), Madrid, Editorial Arco/Libros con la colaboración de la Real Academia Española. (Q10290)
  204. Review: Wielki słownik frazeologiczny języka polskiego (Q10292)
  205. A Historical Lexical Database of Swedish. The O.S.A Project (Q10294)
  206. Speech Act and Perception Verbs: Generalizations and Contrastive Aspects (Q10295)
  207. A Construction-based Approach to the Lexicalization of Interjections (Q10297)
  208. The DECIDE Project: Multilingual Collocation Extraction (Q10298)
  209. Assembling and Viewing a Corpus of Texts: Self-organisation, Logical Deduction and Spreading Activation as Metaphors (Q10300)
  210. Corpus Similarity and Homogeneity via Word Frequency (Q10301)
  211. COMLEX Syntax: An On-Line Dictionary for Natural Language Processing (Q10303)
  212. Standardization of the Complement/Adjunct Distinction (Q10304)
  213. Example-based Word Sense Disambiguation: a Paradigm-driven Approach* (Q10306)
  214. A Tool for the Lexical Semantic Classification of Dutch Verbs (Q10308)
  215. From Parallel to Comparable Text Corpora (Q10309)
  216. Phonetic Transcription in Machine-Readable Dictionaries (Q10311)
  217. WWW Bilingual Chinese-English Language Dictionary Database (Q10312)
  218. Restricted Collocations: Cultural Boundness (Q10314)
  219. Ergativity, Collocations and Lexical Functions (Q10315)
  220. A Combinatory Dictionary of English Discourse Connectives, Based on Relevance Theory (Q10317)
  221. Word and Word Combination in ESP (Q10319)
  222. Data, Description, and Idioms in Corpus Lexicography (Q10321)
  223. GERHARD KÖBLER: TASCHENWÖRTERBUCH DES ALTHOCHDEUTSCHEN SPRACHSCHATZES (Q10322)
  224. A DICTIONARY OF SOUTH AFRICAN ENGLISH (Q10324)
  225. ANTONIN KUCERA: WÖRTERBUCH DER CHEMIE - DICTIONARY OF CHEMISTRY (Q10325)
  226. KLAUS-PETER KONERDING: Frames und lexikalisches Bedeutungswissen (Q10327)
  227. KARL-ERNST SOMMERFELDT/HERBERT SCHREIBER: WÖRTERBUCH ZUR VALENZ ETYMOLOGISCH VERWANDTER WÖRTER. VERBEN, ADJEKTIVE, SUBSTANTIVE (Q10329)
  228. GUSTAV MUTHMANN: PHONOLOGISCHES WÖRTERBUCH DER DEUTSCHEN SPRACHE (Q10330)
  229. DICCIONARIO DEL ESPANOL USUAL EN MEXICO (Q10332)
  230. SANDRO NIELSEN: The Bilingual LSP Dictionary. Principles and Practice for Legal Language (Q10334)
  231. RÖMPP LEXIKON CHEMIE (Q10335)
  232. MAXWELL, THOMAS: DAS GROSSE TREK-LEXIKON (Q10337)
  233. BÄRWALD, WERNER: FACHWÖRTERBUCH BÜRO- UND DATENKOMMUNIKATION. DlCTIONNAIRE BUREAUTIQUE ET TELEMATIQUE (Q10338)
  234. PHILLIP JODIDIO: CONTEMPORARY AMERICAN ARCHITECTS (Q10340)
  235. GABLER-KOMPAKT-LEXIKON EDV UND INFORMATIK (Q10341)
  236. ABC DER MULTIMEDIA-TECHNOLOGIE (Q10343)
  237. MANFRED G. SCHMIDT: WÖRTERBUCH ZUR POLITIK (Q10345)
  238. DOERFERT, REGINA: Die Substantivableitung mit -heit/-keit, -ida, -i im Frühneuhochdeutschen (Q10346)
  239. BERGER, DIETER: DUDEN. GEOGRAPHISCHE NAMEN IN DEUTSCHLAND (Q10348)
  240. KÖPCKE, KLAUS-MICHAEL [Hrsg.]: Funktionale Untersuchungen zur deutschen Nominal- und Verbalmorphologie (Q10349)
  241. KÜHN, INGRID: Lexikologie. Eine Einführung (Q10351)
  242. RÖMPP LEXIKON BIOTECHNOLOGIE; RÖMPP LEXIKON UMWELT; RÖMPP LEXIKON LEBENSMITTELCHEMIE (Q10352)
  243. DUDEN: DAS GROßE FREMDWÖRTERBUCH (Q10353)
  244. The Contextualization of Language (Q10354)
  245. Smileys. Compiled by DAVID W. SANDERSON. Text by DALE DOUGHERTY and DAVID W. SANDERSON (Q10355)
  246. APELT, MARY L.: ENGLISH-GERMAN DICTIONARY: ART HISTORY - ARCHAEOLOGY; APELT, MARY L.: GERMAN-ENGLISH DICTIONARY: ART HISTORY - ARCHAEOLOGY (Q10356)
  247. ANNETTE FRÖHNER: Technologie und Enzyklopädismus im Übergang vom 18. zum 19. Jahrhundert: JOHANN GEORG KRÜNITZ (1728-1796) und seine OECONOMISCH-TECHNOLOGISCHE ENCYKLOPÄDIE (Q10357)
  248. MARKUS EGG: Aktionsart und Kompositionalität (Q10358)
  249. ROLF HAMMERL: Untersuchungen zur Struktur der Lexik: Aufbau eines lexikalischen Basismodells (Q10359)
  250. GERHARD AUGST und BURKHARD SCHAEDER (Hrsg.): Rechtschreibwörterbücher in der Diskussion (Q10360)
  251. WOLF-ANDREAS LIEBERT: Metaphernbereiche der deutschen Alltagssprache (Q10361)
  252. WÖRTERBUCH DER CHINESISCHEN WORTBILDUNG: CHINESISCH-DEUTSCH (HAN-DE GOUCI CIDIAN) (Q10362)
  253. HORNBY, A. S. (ed.): OXFORD ADVANCED LEARNER'S ENGLISH-CHINESE DICTIONARY (Q10363)
  254. PAUL D. DEANE. Grammar in Mind and Brain (Q10364)
  255. KNÖRRICH, OTTO: LEXIKON LYRISCHER FORMEN (Q10365)
  256. KIRCHEN-LEXIKON (Q10366)
  257. MARGARET COP: Babel unravelled (Q10367)
  258. INGO WARNKE: WÖRTERBUCH ZU THOMAS MÜNTZERS DEUTSCHEN SCHRIFTEN UND BRIEFEN (Q10368)
  259. Advances in Systemic Linguistics. Recent Theory and Practice (Q10369)
  260. Lublin (Q1037)
  261. DORIS LINSE: WÖRTERBUCH DER DATENTECHNIK (Q10370)
  262. PETER DÄHNHARD, Lexikon der Computerfachbegriffe (Q10371)
  263. GERHARD KÖBLER: HISTORISCHES LEXIKON DER DEUTSCHEN LÄNDER (Q10372)
  264. WOLF-ANDREAS LIEBERT: Metaphernbereiche der deutschen Alltagssprache (Q10373)
  265. GISELA HARRAS, ULRIKE HAB, GERHARD STRAUß: Wortbedeutungen und ihre Darstellung im Wörterbuch (Q10374)
  266. WILLIAM FRAWLEY. Linguistic Semantics (Q10375)
  267. GEORGE A. MILLER. Wörter. Streifzüge durch die Psycholingustik (Q10376)
  268. GERHARD DILL, Johann Christoph Adelungs Wörterbuch der 'Hochdeutschen Mundart' - Untersuchungen zur lexikographischen Konzeption (Q10377)
  269. WEISSBERG, JOSEF: JIDDISCH. Eine Einführung (Q10378)
  270. Helbig, Gerhard u. Helbig, Agnes: Lexikon deutscher Modalwörter (Q10379)
  271. COLLIN, P.H. / SIGRID JANSSEN / ANKE KORNMÜLLER / RUPERT LIVESEY: PONS Fachwörterbuch Wirtschaft (Q10380)
  272. DIEL, ROLF / DIETER WESSELS: Kleines Fachwörterbuch Wirtschaftsförderung (Q10381)
  273. HANDWÖRTERBUCH DER WIRTSCHAFTSWISSENSCHAFT (HoWW) (Q10382)
  274. RENNER, RÜDIGER / RUDOLF SACHS: Wirtschaftssprache (Q10383)
  275. Lexicographical Contextualization and Personalization: A New Perspective (Q10384)
  276. Una serie ternaria verbalizadora: temer-temor-atemorizar(se) (Q10385)
  277. Lynda Mugglestone. Samuel Johnson and the Journey into Words (Q10386)
  278. Focus on the User: Front Matter in Slovenian Dictionaries (Q10387)
  279. Metalenguaje y Lexicografía (Q10388)
  280. Lindsay Rose Russell. 2018. Women and Dictionary Making: Gender, Genre, and English Language Lexicography (Q10389)
  281. Smart Lexicography for Low-Resource Languages: Lessons Learned from Buddhist Sanskrit and Classical Tibetan (Q10390)
  282. Monitoring Academic Studies of Turkish Lexicography: A Bibliometric Study of 84 Years (Q10391)
  283. Verbos de apoyo, funciones léxicas y traducción automática (Q10392)
  284. Towards a Discourse Approach to Critical Lexicography (Q10393)
  285. La Création du Néologisme Français dans le Dictionnaire Général Bilingue Arabe–Français Moderne (Q10394)
  286. La lexicografía del español de América y un nuevo diccionario de americanismos (Q10395)
  287. Valency and English learners’ thesauri (Q10396)
  288. Reflections on the Making of the Grand dictionnaire chinois–français contemporain (Q10397)
  289. Casas Gómez, Miguel (coord.), Inmaculada Penadés Martínez (coord.) y María Tadea Díaz Hormigo (ed.) (1998): Estudios sobre el Diccionario de uso del español de María Moliner. Cádiz, Universidad de Cádiz, 336 páginas (Q10398)
  290. Sense Equivalence in plWordNet to Princeton WordNet Mapping (Q10399)
  291. The ELEXIS Interface for Interoperable Lexical Resources (Q10400)
  292. 'Tesoro de la lengua castellana'. Major Authors on CD-ROM: Miguel de Cervantes. Ed. Roberto González Echevarría. Woodbridge: Primary Source Media (Q10401)
  293. Roderick McConchie and Jukka Tyrkkö (Editors). Historical Dictionaries in Their Paratextual Context . (Q10402)
  294. Götz, Dieter, Haensch, Günther y Wellmann, Hans, eds. (1999). Compact-Diccionario didáctico Alemán 'Para aprender alemán en alemán', Barcelona, Océano y Munich, Langenscheidt, 1216 páginas (Q10403)
  295. De la révision du Dictionnaire de Samuel Galley (Q10404)
  296. Visual Networks As a Means of Representing Collocational Information in Electronic Dictionaries (Q10405)
  297. Die teenstellingsdefinisie in Afrikaanse verklarende woordeboeke (Q10406)
  298. Winchester, Simon (1999): El profesor y el loco. Una historia de crímenes, locura y amor por las palabras, Madrid, Debate (col. Pequeña Gran Historia), 262 páginas (Q10407)
  299. The way to analyse ‘way’: A case study in word-specific local grammar (Q10408)
  300. Analysis of the Word-Initial Segment with Reference to Lemmatising Zulu Nasal Nouns (Q10409)
  301. Herramientas Mágicas / Word Magic Tools de Word Magic Software (Word Magic Tools 2000 Deluxe 2.1) (Q10410)
  302. Development and Validation of the Strategy Inventory for Electronic Dictionary Use (S.I.E.D.U.) (Q10411)
  303. Access Structures in a Standard Translation Dictionary (Q10412)
  304. Diccionario de términos ambientales. Antecedentes, propuesta terminográfica y estudio terminológico (Q10413)
  305. A Corpus-Based Lexical Resource of Spoken German in Interaction (Q10414)
  306. Sánchez, Trinidad, José Luis Herrero y Atilano Lucas, coords. (2007) : Diccionario estudio Salamanca (DESAL), Barcelona, Octaedro. (Q10415)
  307. Smart Advertising and Online Dictionary Usefulness (Q10416)
  308. Review: Which Dictionary for Whom? Receptive Use of Bilingual, Monolingual and Semi-bilingual Dictionaries by Polish Learners of English (Q10417)
  309. Voces que tinene usos condicionados: Incorporación en diccionarios de aprendizaje (Q10418)
  310. Review: Terminologie et société (Q10419)
  311. Catching New Words from the Crowd: Citizen Science as a Lexicographical Tool (Q10420)
  312. La creatividad léxica documentada en los diccionarios de caló (Q10421)
  313. Introduction: Johnson in Context (Q10422)
  314. Una aportación a un diccionario histórico de lenguajes de especialidad: un léxico metafórico de tres tratados arquitectónicos del Renacimiento español (1536-1582) (Q10423)
  315. Smart e-Dictionaries on the Continuum of Information Tools in the R-environment (Q10424)
  316. Review: Diccionario Básico Escolar (Q10425)
  317. La información gramatical en el Diccionario de arabismos de Diego de Guadix (1593) (Q10426)
  318. Proporsal for Upgrading the Lexicographical Treatment of Prepositions in Bilingual Dictionaries for Business Translation (Q10428)
  319. Review: Dictionary Look-up Strategies and the Bilingualised Learner's Dictionary (Q10429)
  320. Argot, slang et lexicographie bilingue (Q10430)
  321. The treatment of French reflexive verbs in bilingual dictionaries (Q10431)
  322. Automatic Reversal of a Bilingual Dictionary: Implications for Lexicographic Work (Q10432)
  323. Automatic Extraction of Subcategorization Frames for Corpus-based Dictionary-building (Q10433)
  324. Compiling a Monolingual Learner's Dictionary on Corpus Linguistic Principles: the Case of YLDCK (Q10434)
  325. What Can We Expect from a New Dictionary of English Etymology? (Q10435)
  326. A Swedish Associative Thesaurus (Q10436)
  327. Conceptualizing the New Bilingual Dictionary of Legal Terms (Russian-English) (Q10437)
  328. Variant terminology: frivolity or necessity? (Q10438)
  329. Transparence syntaxique et paradigme réductionnel du syntagme terminologique (Q10439)
  330. Going European: a Swedish terminological project in questions and answers (Q10440)
  331. Caractérisation des combinaisons lexicales spécialisées par rapport aux collocations de langue générale (Q10441)
  332. Metaphorical Internet Terms in English and French (Q10442)
  333. Really spoilt for choice? Fixed expressions in learners' dictionaries of English (Q10443)
  334. Adjectival Variants in Monolingual Dictionaries (Q10444)
  335. Collocations of Nouns: How to Present Verb-noun Collocations in a Monolingual Dictionary (Q10445)
  336. Russian Restricted Collocations: an Attempt of Frame Approach (Q10446)
  337. Word Relations: Two Kinds of Typicality and their Place in the Dictionary (Q10447)
  338. The Meanings of Swedish dra 'pull': a Case Study of Lexical Polysemy (Q10448)
  339. Verbs of Perceiving and Verbal Communication in Dutch: Clausal Complementation (Q10449)
  340. The Lexicographer's Creativity (Q10450)
  341. Slavic Slang Lexicography (Q10451)
  342. Making Sense of Corpus Data: a Case Study (Q10452)
  343. Hard Words for the Ladies: The First English Dictionaries and the Question of Readership (Q10453)
  344. The Meanings, deduced logically from the Etymology (Q10454)
  345. Methods for Lexicon Maintenance (Q10455)
  346. Policy for the Treatment of Insulting and Sensitive Lexical Items in the Woordeboek van die Afrikaanse Taal (Q10456)
  347. SGML-Tools in the Dictionary-making Process-Experiences with a German-Polish/Polish-German Dictionary (Q10457)
  348. English Learners' Dictionaries: How Much do we Know about their Use? (Q10458)
  349. Lemmatization of Multi-word Lexical Units: in which Entry? (Q10459)
  350. The Treatment of Figurative Meanings in the English Learner's Dictionaries (OALD, LDOCE, CC and CIDE) (Q10460)
  351. The Theoretical Basis of a Systematic Approach to Dictionary Making (Q10461)
  352. Russian Agnonyms as an Object of Lexicographic Treatment (Q10462)
  353. Word Combinations in the Estonian Dialect Dictionary (Q10463)
  354. The Treatment of Compound Words in a Language Planning Dictionary (Q10464)
  355. Towards a Universal Dictionary (Q10465)
  356. A Brief History from a Frustrated Seeker after Knowledge: or Scientific Lexis in Earlier Monolingual English Dictionaries (Q10466)
  357. Towards a Comprehensive Theory of Lexicographic Definitions (Q10467)
  358. The Ecology of Lexical Acquisition: Computational Lexicon Making Process (Q10468)
  359. Enough Said: The Problems of Obscurity and Cultural Reference in Learner's Dictionary Examples (Q10469)
  360. Grammatical Information in Dictionaries: How Categorical should it Be? (Q10470)
  361. Bilingual Dictionaries: Past, Present and Future (Q10471)
  362. Passive vs. Active Dictionary. A Revision (Q10472)
  363. Problems of Dictionary Grammar: The Zaliznyak Solution - A Boon or a Burden? (Q10473)
  364. Creating a Multilingual Data Collection for Bilingual Lexicography from Parallel Monolingual Lexicons (Q10474)
  365. The Impact of Corpus Planning on Bilingual Dictionaries (Q10475)
  366. Towards a More Grammatical Bilingual Dictionary (Q10476)
  367. Cross Language Equivalence: Between Lexical and Translation Equivalents in the Case of English-Japanese Dictionaries (Q10477)
  368. Russian dostatocno 'enough' vs. 'fairly' as an Example of a Type of Polysemy (Q10478)
  369. False Friends Dictionaries: A Tool for Translators or Learners or Both (Q10479)
  370. Parallel Development of Monolingual and Bilingual Dictionaries for Learners of English (Q10480)
  371. Neologismen. Der Versuch einer Begriffsbestimmung (Q10481)
  372. Children's Aid to a Children's Dictionary (Q10482)
  373. The Dialects of Bohuslän. Thoughts on a database (Q10483)
  374. OMBI: An Editor for Constructing Reversible Lexical Databases (Q10484)
  375. Slovak Synonym Dictionary (Q10485)
  376. Don't Give up, Look it up! Defining Phrasal Verbs for the Learner of English (Q10486)
  377. Norsk Ordbok - the Crown of Nynorsk Lexicography? (Q10487)
  378. Right or Wrong: Combining Lexical Resources in the EuroWordNet Project (Q10488)
  379. Grundfragen der Fachlexikographie (Q10489)
  380. Renewable Terminology (Q10490)
  381. LEXTER, a Natural Language Processing Tool for Terminology Extraction (Q10491)
  382. Learning from Cognitive Science: Developing a New Approach to Classification in Terminology (Q10492)
  383. Lexicographical Aspects of Health Metaphors in Financial Text (Q10493)
  384. A Computerized Model for Processing Lexical Combinations in Technical Language (Q10494)
  385. Recycling a Thesaurus to Characterize and Process Terms (Q10495)
  386. The Expression of Definitions in Specialised Texts: a Corpus-based Analysis (Q10496)
  387. Retrospect Lexicalisation: a Recurrent Phenomenon in the Lexicalisation Process of the Life Sciences (Q10497)
  388. A. S. Hornby: a Centenary Tribute (Q10498)
  389. Traduire avec un dictionnaire, traduire pour un dictionnaire (Q10499)
  390. The Future of Linguistics and Lexicographers: Will there be Lexicographers in the year 3000? (Q10500)
  391. Encoding data on lexicalization of semantic components: the EuroWordNet 'relational' model (Q10501)
  392. Polysemy and underspecification of bottle and related nouns (Q10502)
  393. Dictionary validation through a clustering technique (Q10503)
  394. Comment améliorer le traitement des synonymes dans un dictionnaire de langue (Q10504)
  395. Restricting Bidirectional Translation Correspondences to the Appropriate Context (Q10505)
  396. A Database for Verbal Idioms (Q10506)
  397. Recognizing collocational constraints for translation selection: DEFl's combined approach (Q10507)
  398. Methods for quality assurance in semi-automatic lexicon acquisition from corpora (Q10508)
  399. An efficient algorithm for the automatic building of a lexicon from textual corpora (Q10509)
  400. The semantic analysis of of-phrases for word sense disambiguation (Q10510)
  401. Enthusiasm and Condescension (Q10511)
  402. SENSEVAL: An Exercise in Evaluating Word Sense Disambiguation Programs (Q10512)
  403. Le repérage automatique de collocations équivalentes à partir de bitextes (Q10513)
  404. NOMLEX: a lexicon of nominalizations (Q10514)
  405. A Computational Lexicographer's Workbench (Q10515)
  406. The DEFI Matcher (Q10516)
  407. Lexicon Based Critical Tokenisation: An Algorithm (Q10517)
  408. From a Computational Linguistic Atlas to Dialectal Lexical Resources (Q10518)
  409. Paradigms of Semantic Derivation for Russian Verbs of Sounding (Q10519)
  410. Using local rules for disambiguation of homographs in Hungarian corpora (Q10520)
  411. Building the Italian Component of EuroWordNet: a Language-specific Perspective. (Q10521)
  412. LE-PAROLE Project: The Italian Syntactic Lexicon (Q10522)
  413. Can EFL MRDs teach pronunciation? (Q10523)
  414. Linguistic Units and Text Entities: Theory and Practice (Q10524)
  415. A corpus-based study of Italian idiomatic phrases: from citation forms to 'real-life' occurrences (Q10525)
  416. Towards a corpus-based dictionary of German noun-verb collocations (Q10526)
  417. Collocations as one particular type of conventional word combinations Their definition and character (Q10527)
  418. Lexico-grammatical Compound Units and their Elaboration in Dictionaries (Q10528)
  419. Computational Metalexicography in Practice - Corpus-based support for the revision of a commercial dictionary (Q10529)
  420. On using spoken data in corpus lexicography (Q10530)
  421. Setting a good example. What kind of examples best serve the users of learners' dictionaries? (Q10531)
  422. Electronic Dictionary Encoding: Customizing the TEI Guidelines (Q10532)
  423. Redéfinir la définition (Q10533)
  424. Le potentiel du dictionnaire spécialisé bilingue électronique : viser la discursivité ou la formalisation des relations sémantiques ? (Q10534)
  425. Non-equivalence of delexicalised verbs in bilingual dictionaries (Q10535)
  426. Reversing a One-Way Bilingual Dictionary (Q10536)
  427. Shakespeare Lexicography. Trends of development (XVIII-XX cc.) (Q10537)
  428. J. K.'s dictionary (1702) reconsidered (Q10538)
  429. Etymologisches im estnischen Dialektwörterbuch (EDW) (Q10539)
  430. A diachronic study of dictionary structures and consultability (Q10540)
  431. Der Lexikograph als Hermeneut (Q10541)
  432. Problems, Theories and Methodologies in Current Lexicographic Semantic Research (Q10542)
  433. Motion Verbs: Data on Meaning Components in Dictionaries and Identification of Syntactic Properties (Q10543)
  434. A Semi-Polymorphic Approach to the Interpretation of Adjectival Constructions: A Cross-Linguistic Perspective (Q10544)
  435. There's no Accounting for Taste - Except in Dictionaries ... (Q10545)
  436. The Treatment of Ideological Polysemy in Monolingual Afrikaans Dictionaries (Q10546)
  437. Più and Dictionary Syntax: A Case Study (Q10547)
  438. Varieties of lexical variation (Q10548)
  439. The edges of definition (Q10549)
  440. Cognition, Synonymy and Definitions (Q10550)
  441. The Myth of Completeness and Some Problems with Consistency (The Role of Frequency in Deciding What Goes in the Dictionary) (Q10551)
  442. Learning to Augment a Machine-Readable Dictionary (Q10552)
  443. Italian Audition Verbs: A Corpus- and Frame-based Analysis (Q10553)
  444. Towards a Lexical Semantic Model for the Creation of NLP and Human-Friendly Definitions (Q10554)
  445. Combining Semantics and Syntax in Monolingual Dictionaries, Attacking the Enemy from Both Flanks (Q10555)
  446. From Machine Readable Dictionaries to Lexicons for NLP: the Cobuild Dictionaries - a Different Approach (Q10556)
  447. The Description of Multiple Meaning in Some Biblical Hebrew Lexicographical Projects (Q10557)
  448. On Verbs with a Completely Affected Goal: An Attempt at Explicating a Semantic Class. (Q10558)
  449. A New Conceptual Map of English (Q10559)
  450. Kanuri (Q1056)
  451. Controlling nip through Terminological Information (Q10560)
  452. Towards a 'VRQS' Representation (Q10561)
  453. Differentiation and Polysemy in the Swedish verbal lexicon (Q10562)
  454. Conceptual Semantics for Nouns (Q10563)
  455. Criteria for Identifying and Representing Idioms in a Phraseological Dictionary (Q10564)
  456. Idioms in a Semantic Network: Towards a New Dictionary-Type (Q10565)
  457. Using Lexical Functions to Discover Metaphors (Q10566)
  458. Corpus-Derived First, Second and Third-Order Word Affinities (Q10567)
  459. The Use of Parallel Text Corpora in the Generation of Translation Equivalents for Bilingual Lexicography (Q10568)
  460. Lexical Functions and the Translation of Collocations (Q10569)
  461. LSP and the Notion of Distribution as a Basis for Lexicography (Q10570)
  462. Aspekte des Kombinationswissens von Verben und Substantiven im Vergleich zu Adjektiven am Beispiel englischer Temperaturlexeme (Q10571)
  463. Towards an Efficient Representation of Restricted Lexical Cooccurrence (Q10572)
  464. Phraseme Analysis and Concept Analysis: Exploring a Symbiotic Relationship in the Specialized Lexicon (Q10573)
  465. Non Alternating Argument Structures: The Causative/Inchoative Alternation in Dictionaries (Q10574)
  466. Dealing with Lexical Mismatches (Q10575)
  467. Lexical Collocations: Denominative and Cognitive Aspects (Q10576)
  468. The Danish Dictionary On the Hardships Involved in Creating a Labelling System for Usage Restrictions in a Comprehensive Monolingual Dictionary (Q10577)
  469. The Role of Verb Meaning in the Calculation of Aspectual Interpretations (Q10578)
  470. A Description of Texts in a Corpus: 'Virtual' and 'Real' Corpora (Q10579)
  471. Connectors: a Substantial Part of the CONST-Program (Q10580)
  472. An Implementation of Italian Inflection and Word Formation (Q10581)
  473. An About-Turn Halfway Through the Completion of a Multi Volume Overall-Descriptive Dictionary : Gallantry or Folly? (Q10582)
  474. Czech Idiom Dictionary (Q10583)
  475. EU Terminology in Swedish: Compiling an English-Swedish Vocabulary (Q10584)
  476. A Model for Describing Speech Act Verbs : The Semantic Base of a Polyfunctional Dictionary (Q10585)
  477. The Computerization of the Lexicographical Processes at the Bureau of the Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT) (Q10586)
  478. Relating Lexicon and Corpus: Computational Support for Corpus-Based Lexicon Building in DELIS (Q10587)
  479. A 3-Part, Fully Trilingual Tri-Directional Dictionary (Q10588)
  480. Semantic Dictionary as a Lexical Database (Q10589)
  481. An Analogical Dictionary for Machine Translation (Q10590)
  482. Lascaux - A Hypermedia Lexicon of Metaphor Models for Scientific Imagination (Q10591)
  483. Statistical Tools for Corpus Analysis: A Tagger and Lemmatizer for Italian (Q10592)
  484. VLIS: Fan Dale Lexicographic Information System (Q10593)
  485. The Dictionnaire Contextuel du Français Économique: A Production Oriented Dictionary of Business French (Q10594)
  486. Aero-Lexicography : Observations on the Treatment of Combinemes and Neoclassical Combinations in Historical and Scholarly European Dictionaries (Q10595)
  487. 17th-century Italian-Turkish Dictionaries (Q10596)
  488. Assessing Diachronic Meaning Change in the Topographical Vocabulary of Early Irish (Q10597)
  489. Inversion of Grammar Books and Dictionaries in the Seventeenth and Eighteenth Centuries (Q10598)
  490. Terminology and the Woordenboek der Nederlandsche Taal (Q10599)
  491. Monolingual, Bilingual and 'Bilingualised' Dictionaries: Which are More Effective, for What and for Whom? (Q10600)
  492. The Effect of Language Background and Culture on Productive Dictionary Use (Q10601)
  493. On Dictionary Misuse (Q10602)
  494. Pocket Electronic Dictionaries and their Use (Q10603)
  495. The Dictionary User as Decision Maker (Q10604)
  496. Synonymy and Bilingual Lexicography (Q10605)
  497. Extending the Treatment of Pronunciation Entries in General Dictionaries (Q10606)
  498. Knowledge Representation in Dictionaries (Q10607)
  499. Lexicography and Ethnographic Semantics (Q10608)
  500. Lexicon and Corpus: a Multi-faceted Interaction (Q10609)

View (previous 500 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)