Pages that link to "Item:Q817"
From LexBib
The following pages link to Harare (Q817):
Displayed 36 items.
- Considerations for Providing Etymological Information in the 'Advanced Ndebele Dictionary' * (Q5504) (← links)
- Improving Dictionary Skills in Ndebele (Q5506) (← links)
- The Compilation of the Shona–English Biomedical Dictionary: Problems and Challenges (Q5710) (← links)
- The User Perspective in Lexicography: The Lemmatisation of Fixed Expressions in 'Duramazwi Guru reChiShona' (Q5714) (← links)
- Orature and Morpholexical Deconstruction as Lexicographic Archaeological Sites: Some Implications for Dictionaries of African Languages (Q5743) (← links)
- Defining Formats and Corpusbased Examples in the General Ndebele Dictionary, :Isichazamazwi SesiNdebele' (Q5768) (← links)
- Language Contact and Lexical Change: A Lexicographical Terminographical Interface in Zimbabwean Ndebele (Q5779) (← links)
- An Advanced Dictionary? Similarities and Differences between 'Duramazwi ReChiShona' and 'Duramazwi Guru ReChiShona' * (Q5813) (← links)
- To Call or Not to Call a Spade a Spade: The Dilemma of Treating 'Offensive' Terms in 'Duramazwi Guru reChiShona*' (Q5821) (← links)
- The African Languages Research Institute: A Milestone in the Development of the Zimbabwean Languages (Q5827) (← links)
- Some Deficiencies in the Mediostructure of 'Isichazamazwi SesiNdebele' (Q5907) (← links)
- Sense Relations in the Treatment of Meaning in 'Isichazamazwi Sesindebele' (Q5922) (← links)
- Diglossic Principles in Shona Lexicography (Q5968) (← links)
- Not Mere Lexicographic Cosmetics: The Compilation and Structural Features of Isichazamazwi Sezomculo (Q6652) (← links)
- Language Development or Language Corruption? The Case of Loan-Words in 'Isichazamazwi Sesindebele' (Q6656) (← links)
- The Impact of Translation Activities on the Development of African Languages in a Multilingual Society: 'Duramazwi reMimhanzi' as a Case-study * (Q6689) (← links)
- Divergent Approaches to Corpus Processing: The Need for Standardisation (Q6697) (← links)
- Lexicographical Practice and Lexicological Research: The Case of Shangani in Zimbabwe (Q6716) (← links)
- Linguistic Variation in Shona with Special Reference to Monolingual Dictionaries (Q6918) (← links)
- The Shona Corpus and the Problem of Tagging (Q6921) (← links)
- The Utilisation of Outer Texts in the Practical Lexicography of African Languages (Q6936) (← links)
- Linguistic Theory in the Practical Lexicography of the African Languages (Q6939) (← links)
- The Treatment of Borrowed Nouns in 'Isichazamazwi SesiNdebele' and 'Isichazamazwi SezoMculo' (Q7038) (← links)
- Problems of Equivalence in Shona-English Bilingual Dictionaries (Q7044) (← links)
- Cultural Aspects in the Shona Monolingual Dictionary 'Duramazwi Guru reChiShona' (Q7049) (← links)
- 'Isichazamazwi SesiNdebele' as Reflector of the Moral and Ideological Values of Society (Q7052) (← links)
- Ortographic and Morphological Problems in Headword Identification, Selection and Presentation in ALLEX (Q7342) (← links)
- Affirming Verb Lexemes in 'A Practical Ndebele Dictionary' and in 'Isichazamazwi SesiNdebele': The Case of -wa Verbs (Q7390) (← links)
- Disregarding the Corpus: Headword and Sense Treatment in Shona Monolingual Lexicography (Q7521) (← links)
- The Compilation of a Shona Children's Dictionary: Challenges and Solutions (Q7535) (← links)
- Target Users' Expectations versus the Actual Compilation of a Shona Children's Dictionary (Q7553) (← links)
- Reflections on the Proposed Ndebele–Shona/Shona–Ndebele Dictionary (Q7589) (← links)
- Language Planning and Monolingual Dictionaries: With Special Reference to Ndebele (Q9286) (← links)
- Using the Predictability Criterion for Selecting Extended Verbs for Shona Dictionaries (Q9458) (← links)
- Lexicography of Shona (Q10758) (← links)
- A critique of the Shona–Chinese bilingual dictionary as a reference material in teaching and learning of Shona/Chinese language (Q12653) (← links)