Pages that link to "Item:Q15734"
From LexBib
The following pages link to translation (Q15734):
Displayed 50 items.
- A Dictionary Guide for Web Users (Q4266) (← links)
- Translation Equivalents in Translation Corpora and Bilingual Dictionaries: The Case of Approximators in English and French (Q4473) (← links)
- El caminar del Diccionario Académico (Q4924) (← links)
- El concepto de nomenclatura (Q4936) (← links)
- Sobre la discontinuidad de las palabras en un diccionario histórico originada por nuestros datos (Q5415) (← links)
- Requirements for an 'Ideal' Bilingual L1→L2 Translation- Oriented Dictionary (Q5548) (← links)
- Palabras y términos 'lingüística y contextualmente determinados' (Q5607) (← links)
- Propriety Translated Textual Affinities in the Dictionary's Semantic Universe (Q5829) (← links)
- El Diccionario Tecnológico Hispano-Americano, Un Nuevo Intento en la Institucionalización de la Lengua de la Ciencia y de la Técnica en Español (Q5990) (← links)
- Two Decades of Lexicographica Series Maior (Q6004) (← links)
- Online Specialised Dictionaries: a Critical Survey (Q6585) (← links)
- Arleta Adamska-Sałaciak. Meaning and the Bilingual Dictionary. The Case of English and Polish. (Q6698) (← links)
- The DOT project: Data and Datastructures for a Bank of Governmental Terminology (Q7307) (← links)
- A Multilingual Matter: Sinclair and the Bilingual Dictionary (Q7612) (← links)
- Lexicografía y Lexicología en Europa y América: Homenaje a Günther Haensch en su 80 aniversario, Madrid, Gredos, 2003 (Q7898) (← links)
- Marcial Prado (2001): Diccionario de falsos amigos. Inglés-español, Madrid, Gredos (Q7903) (← links)
- Introduction to Special Issue: Corpus to Corpus: A Study of Translation Equivalence (Q8429) (← links)
- Section 1: Multilingual Databases: an International Project in Multilingual Lexicography (Q8434) (← links)
- Los diccionarios del español en su historia1 (Q8486) (← links)
- Aspectual mismatches in bilingual dictionaries (Q8766) (← links)
- Marrón: formas y matices (Q8775) (← links)
- Catálogo descriptivo de la lexicografía militar española anterior a la Primera Guerra Mundial (Q8782) (← links)
- Sobre lexicografía médica del renacimiento castellano: los vocabularios de Andrés Laguna y Bartolomé Hidalgo de Agüero (Q8940) (← links)
- Las funciones metatextuales y metalingüísticas en la traducción especializada: el caso de la Constitución italiana de 1947 (Q8944) (← links)
- Hugo E. Lombardini y María Carreras i Goicoechea, eds. (2008) : Limes. Lexicografía y lexicología de las lenguas de especialidad, Monza, Polimetrica International Scientific Publisher. (Q8964) (← links)
- From translation to analogy: The birth of the Etymon in sixteenth century French lexicography (Q9036) (← links)
- Las definiciones léxicas de 'Las Partidas' y de los actuales 'Código Civil y Penal' (Q9081) (← links)
- Cómo surgen los conectores: los reformuladores id est, esto es, es decir (Q9117) (← links)
- La recepción de los derivados en '-ismo' e '-ista' en la lexicografía española no académica de la primera mitad del siglo XIX (Q9129) (← links)
- The Compilation of Bilingual Dictionaries Between African Languages in South Africa: The Case of Northern Sotho and Tshivenda (Q9321) (← links)
- Apuntes de lexicografía decimonónica: léxico árabe (Q9399) (← links)
- Construcción y fuentes utilizadas para los términos médicos en el Diccionario de Autoridades (Q9408) (← links)
- Plantas americanas con uso en medicina en el diccionario de terrenos y pando (Q9427) (← links)
- L' Encyclopédie, ou dictionnaire raisonné como fuente del Diccionario da Lingoa Portugueza de 1793 (Q9432) (← links)
- El término fragata en el paso del español clásico al moderno (Q9462) (← links)
- Unos pocos arabismos más del siglo XIII (Q9467) (← links)
- El itinerario del recogimiento en la quinta parte del 'Abecedario espiritual' de Francisco de Osuna: Aspectos doctrinales y léxicos (Q9481) (← links)
- Gutiérrez Rodilla, Bertha M. (1998): La ciencia empieza en la palabra. Análisis e historia del lenguaje científico, Barcelona. Ediciones Península, 381 páginas (Q9497) (← links)
- La elaboración de diccionarios especializados para el traductor. Teoría y práctica (Q9797) (← links)
- La recepción del léxico científico en la lexicografía académica: las voces derivadas en -itts (Q9810) (← links)
- El léxico de la economía en el 'DRAE' a comienzos del siglo XXI (Q9844) (← links)
- Aspectos léxicos del 'Libro de los grados de las espeçias e de las yervas' (Q9857) (← links)
- Lexicografía electrónica y traducción: propuesta de un modelo de adquisición de estrategias (Q9863) (← links)
- San Vicente, Félix, Cecilio Garriga y Hugo E. Lombardini, coords. (2011): Ideolex. Estudios de lexicografía e ideología, Monza, Polimetrica International Scientific Publisher. (Q9883) (← links)
- Sanz, Raimundo (2007) : Diccionario militar, edición y estudio de Francisco Gago Jover y Fernando Tejedo-Herrero, Zaragoza, Institución «Fernando el Católico», XXI + 142 pp. (Q10231) (← links)
- La Teoría Funcional de la Lexicografía y sus consecuencias para los diccionarios de economía del español (Q10252) (← links)
- En torno al vocabulario hispano-maya conservado en la biblioteca John Carter Brown (Codex Indicus 8) (Q10260) (← links)
- Götz, Dieter, Haensch, Günther y Wellmann, Hans, eds. (1999). Compact-Diccionario didáctico Alemán 'Para aprender alemán en alemán', Barcelona, Océano y Munich, Langenscheidt, 1216 páginas (Q10403) (← links)
- Winchester, Simon (1999): El profesor y el loco. Una historia de crímenes, locura y amor por las palabras, Madrid, Debate (col. Pequeña Gran Historia), 262 páginas (Q10407) (← links)
- Herramientas Mágicas / Word Magic Tools de Word Magic Software (Word Magic Tools 2000 Deluxe 2.1) (Q10410) (← links)