Pages that link to "Item:Q15638"
From LexBib
The following pages link to point (Q15638):
Displayed 50 items.
- Sampling Techniques in Metalexicographic Research (Q4100) (← links)
- ‘Offensive’ items, and less offensive alternatives, in English monolingual learners’ dictionaries (Q4113) (← links)
- The Faroese-Italian Dictionary - An attempt to convey linguistic information concerning the Faroese language as well as information about the culture of the Faroe Islands (Q4115) (← links)
- The Use of Corpora in Bilingual Phraseography (Q4118) (← links)
- From Lexicography to Terminology: a Cline, not a Dichotomy (Q4129) (← links)
- Online Dictionary of Idioms (Q4139) (← links)
- What, When and How? - the Art of Updating an Online Dictionary (Q4141) (← links)
- GESL Vocabulary and Innovation Technologies (Q4142) (← links)
- Examining the Effectiveness of Dictionary Instruction on Meaning Determination of Polysemous Words (Q4144) (← links)
- Importance of the Issue of Partial Equivalence for Bilingual Lexicography and Language Teaching (Q4145) (← links)
- Online Bibliography of Electronic Lexicography. The Project OBELEXmeta (Q4149) (← links)
- The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary (Q4150) (← links)
- Automatic Extraction of Lexical Patterns from Corpora (Q4155) (← links)
- In Praise of Lexicography, and Lexicographers (Q4168) (← links)
- Three Kinds of Semantic Resonance (Q4178) (← links)
- Bilingual Dictionaries and Theories of Word Meaning (Q4179) (← links)
- The Taming of the Polysemy: Automated Word Sense Frequency Estimation for Lexicographic Purposes (Q4186) (← links)
- Corpus of the Georgian Language (Q4192) (← links)
- A Corpus-based Approach to Lexicography: Towards a Thesaurus of English Idioms (Q4195) (← links)
- Parallel corpora as a source of defining language-specific lexical items (Q4199) (← links)
- Multilingual CPA: Linking Verb Patterns across Languages (Q4202) (← links)
- Bridging the Gap between Description and Standardization: a Frame-based Version of NATO Glossaries (Q4218) (← links)
- A Descriptive Approach to Medical English Vocabulary (Q4221) (← links)
- Collocational Information for Terminological Purposes (Q4225) (← links)
- Wanderworten Etymological Format: a ‘Hemp’ Case Study, Starting from Votic and Baltofinnic (Q4226) (← links)
- Reconsidering the Initial Development of the Dictionaries of Americanisms: Pickering’s Legacy in Bartlett’s Dictionary (1849) (Q4228) (← links)
- False Cognates and Deceptive Cognates: Issues to Build Special Dictionaries (Q4233) (← links)
- Lexicalized Prosody and the Polysemy of some Discourse Particles in ADR (Q4234) (← links)
- Towards the Meaning of a Word (Q4236) (← links)
- Automatically Identifying Selectional Restrictions of Predicates: A Computational Methodology for Practical Lexicography that Challenges Linguistic Theory (Q4239) (← links)
- Bilingual Word Sketches: the translate Button (Q4252) (← links)
- Simple and Effective User Interface for the Dictionary Writing System (Q4255) (← links)
- Pejorative Language Use in the Satirical Journal 'Die Fackel' as documented in the 'Dictionary of Insults and Invectives' (Q4263) (← links)
- A Dictionary Guide for Web Users (Q4266) (← links)
- Totalitarian Dictionary of Czech (Q4271) (← links)
- Unusual Phrases in English MLDs: Increasing User Friendliness (Q4274) (← links)
- The Presence of Gender Issues in Spanish Dictionaries (Q4277) (← links)
- Harvesting from One's Own Field: A Study in Collocational Resonance (Q4279) (← links)
- Cross-Linking Austrian Dialectal Dictionaries Through Formalized Meanings (Q4280) (← links)
- An Online Dictionary Browser for Automatically Generated Bilingual Dictionaries (Q4282) (← links)
- A Swedish Academic Word List: Methods and Data (Q4288) (← links)
- Developing Academic Word Lists for Swedish, Norwegian and Danish - a joint research project (Q4290) (← links)
- The Earliest Days of Estonian Lexicography (Q4291) (← links)
- The Syntax-Semantics Interface of Czech Verbs in the Valency Lexicon (Q4293) (← links)
- Setting up for Corpus Lexicography (Q4294) (← links)
- Foregrounding the Development of an Online Dictionary for Intermediate-Level Learners of Brazilian Portuguese as an Additional Language: Initial Contributions (Q4302) (← links)
- Online Dictionaries – How Do Users Find Them and What Do They Do Once They Have? (Q4307) (← links)
- Idioms beyond their dictionary borders: how figurative meaning functions in texts (Q4308) (← links)
- Creating a Phraseme Matrix Based on a Tertium Comparationis (Q4312) (← links)
- Word Lists in Reference Level Descriptions of CEFR (Common European Framework of Reference for Languages) (Q4313) (← links)