Pages that link to "Item:Q15017"
From LexBib
The following pages link to machine translation (Q15017):
Displayed 50 items.
- The Syntax-Semantics Interface of Czech Verbs in the Valency Lexicon (Q4293) (← links)
- The First Slovene Automatically Compiled Dictionary of Abbreviations (Q4299) (← links)
- TTC: Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora (Q4373) (← links)
- Term candidate extraction for Terminography and CAT: An Overview of TTC (Q4479) (← links)
- Dictionary Building Based on Parallel Corpora and Word Alignment (Q4618) (← links)
- Approximate Lexicography and Web Search (Q4746) (← links)
- Building a Controlled Lexicon for Authoring Automotive Technical Documents (Q4785) (← links)
- Los diccionarios de uso del último decenio (1980-1990): estudio crítico (Q4961) (← links)
- Computer-assisted concept analysis for terminology: a framework for technological and methodological research (Q4971) (← links)
- On the Detection of Neologism Candidates as a Basis for Language Observation and Lexicographic Endeavors: the STyrLogism Project (Q4996) (← links)
- The Utilization of Parallel Corpora for the Extension of Machine Translation Lexicons (Q5043) (← links)
- The Modern Electronic Dictionary That Always Provides an Answer (Q5194) (← links)
- A Corpus-Based Survey of Four Electronic Swahili–English Bilingual Dictionaries (Q5534) (← links)
- El Diccionario Tecnológico Hispano-Americano, Un Nuevo Intento en la Institucionalización de la Lengua de la Ciencia y de la Técnica en Español (Q5990) (← links)
- Introduction: Dictionaries, Thesauri and Lexical-Semantic Relations (Q6005) (← links)
- Looking for a Needle in a Haystack: Semi-automatic Creation of a Latvian Multi-word Dictionary from Small Monolingual Corpora (Q6099) (← links)
- Updating a Dictionary of American English Pronunciation (Q6130) (← links)
- Analysis of Idiom Variations in English for the Enhanced Automatic Lookup of Idiom Entries in Dictionaries (Q6335) (← links)
- Free Online Dictionaries: Why and How? (Q6538) (← links)
- Language Policy in Slovenia: Language Users’ Needs with a Special Focus on Lexicographyand Translation Tools (Q6629) (← links)
- E-terminology (Q6971) (← links)
- B.T. Sue Atkins Receives an Honorary Doctorate from the University of Pretoria (Q7119) (← links)
- Documents and Knowledge Bases: Engagement Should Lead to Marriage (Q7287) (← links)
- Design, Development and Compilation of a bilingual multifunctional Intranet-based Differential Telecom Lexinome at a major Danish Telecoms Group (Q7323) (← links)
- Eurowordnet: A Multilingual Database of Autonomous and Language-Specific Wordnets Connected Via an Inter-Lingualindex (Q7625) (← links)
- Dictionaries on the Internet: An Overview (Q7728) (← links)
- La organización de las acepciones en un diccionario histórico (Q7871) (← links)
- Evaluating Verb Subcategorisation Frames learned by a German Statistical Grammar against Manual Definitions in the Duden Dictionary (Q8273) (← links)
- Lexical Databases in XML: A Case Study of Up-Translation of the Dictionary of Literary Czech Language (Q8279) (← links)
- ANCR - the adjective-noun collocation retriever (a tool for generating a bilingual dictionary from a German-English parallel corpus) (Q8362) (← links)
- Building a Lexicon: An Introduction to Special Issue (Q8543) (← links)
- A Proposed Standard for the Lexical Representation of Idioms (Q8744) (← links)
- Going Native: Introducing Sanakirja.fi, a Digital-First Smart Dictionary Service (Q8910) (← links)
- Ulrich Heid. Zur Strukturierung von einsprachigen und kontrastiven elektronischen Worterbuchern. (Lexicographica, Series Maior, 77.) (Q8969) (← links)
- La información fonética en la lexicografía menor del español: 'Le petit nécessaire des français qui vont en Espagne' (1811) (Q9067) (← links)
- CELEX: Building a Multifunctional, Polytheoretical Lexical Database (Q9160) (← links)
- Lexis in English language corpora (Q9169) (← links)
- Ways and methods of utilizing a termbank (Q9195) (← links)
- Developing EIRETERM: the Termbank of the Eurotra Machine Translation Project (Q9197) (← links)
- Apuntes de lexicografía decimonónica: léxico árabe (Q9399) (← links)
- La marcación etimológica de los préstamos (exotismos y cultismos transmitidos por el inglés) en la lexicografía española (Q9421) (← links)
- Plantas americanas con uso en medicina en el diccionario de terrenos y pando (Q9427) (← links)
- El término fragata en el paso del español clásico al moderno (Q9462) (← links)
- La recepción del léxico científico en la lexicografía académica: las voces derivadas en -itts (Q9810) (← links)
- El léxico de la economía en el 'DRAE' a comienzos del siglo XXI (Q9844) (← links)
- Real Academia Española (2005) : Diccionario del estudiante, Barcelona, Santillana. (Q10227) (← links)
- La diacronía en el 'Diccionario panhispánico de dudas': el género gramatical (Q10239) (← links)
- Review: The Oxford Handbook of Computational Linguistics (Q10275) (← links)
- From Parallel to Comparable Text Corpora (Q10309) (← links)
- Verbos de apoyo, funciones léxicas y traducción automática (Q10392) (← links)