Pages that link to "Item:Q15017"
From LexBib
The following pages link to machine translation (Q15017):
Displayed 108 items.
- The Syntax-Semantics Interface of Czech Verbs in the Valency Lexicon (Q4293) (← links)
- The First Slovene Automatically Compiled Dictionary of Abbreviations (Q4299) (← links)
- TTC: Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora (Q4373) (← links)
- Term candidate extraction for Terminography and CAT: An Overview of TTC (Q4479) (← links)
- Dictionary Building Based on Parallel Corpora and Word Alignment (Q4618) (← links)
- Approximate Lexicography and Web Search (Q4746) (← links)
- Building a Controlled Lexicon for Authoring Automotive Technical Documents (Q4785) (← links)
- Los diccionarios de uso del último decenio (1980-1990): estudio crítico (Q4961) (← links)
- Computer-assisted concept analysis for terminology: a framework for technological and methodological research (Q4971) (← links)
- On the Detection of Neologism Candidates as a Basis for Language Observation and Lexicographic Endeavors: the STyrLogism Project (Q4996) (← links)
- The Utilization of Parallel Corpora for the Extension of Machine Translation Lexicons (Q5043) (← links)
- The Modern Electronic Dictionary That Always Provides an Answer (Q5194) (← links)
- A Corpus-Based Survey of Four Electronic Swahili–English Bilingual Dictionaries (Q5534) (← links)
- El Diccionario Tecnológico Hispano-Americano, Un Nuevo Intento en la Institucionalización de la Lengua de la Ciencia y de la Técnica en Español (Q5990) (← links)
- Introduction: Dictionaries, Thesauri and Lexical-Semantic Relations (Q6005) (← links)
- Looking for a Needle in a Haystack: Semi-automatic Creation of a Latvian Multi-word Dictionary from Small Monolingual Corpora (Q6099) (← links)
- Updating a Dictionary of American English Pronunciation (Q6130) (← links)
- Analysis of Idiom Variations in English for the Enhanced Automatic Lookup of Idiom Entries in Dictionaries (Q6335) (← links)
- Free Online Dictionaries: Why and How? (Q6538) (← links)
- Language Policy in Slovenia: Language Users’ Needs with a Special Focus on Lexicographyand Translation Tools (Q6629) (← links)
- E-terminology (Q6971) (← links)
- B.T. Sue Atkins Receives an Honorary Doctorate from the University of Pretoria (Q7119) (← links)
- Documents and Knowledge Bases: Engagement Should Lead to Marriage (Q7287) (← links)
- Design, Development and Compilation of a bilingual multifunctional Intranet-based Differential Telecom Lexinome at a major Danish Telecoms Group (Q7323) (← links)
- Eurowordnet: A Multilingual Database of Autonomous and Language-Specific Wordnets Connected Via an Inter-Lingualindex (Q7625) (← links)
- Dictionaries on the Internet: An Overview (Q7728) (← links)
- La organización de las acepciones en un diccionario histórico (Q7871) (← links)
- Evaluating Verb Subcategorisation Frames learned by a German Statistical Grammar against Manual Definitions in the Duden Dictionary (Q8273) (← links)
- Lexical Databases in XML: A Case Study of Up-Translation of the Dictionary of Literary Czech Language (Q8279) (← links)
- ANCR - the adjective-noun collocation retriever (a tool for generating a bilingual dictionary from a German-English parallel corpus) (Q8362) (← links)
- Building a Lexicon: An Introduction to Special Issue (Q8543) (← links)
- A Proposed Standard for the Lexical Representation of Idioms (Q8744) (← links)
- Going Native: Introducing Sanakirja.fi, a Digital-First Smart Dictionary Service (Q8910) (← links)
- Ulrich Heid. Zur Strukturierung von einsprachigen und kontrastiven elektronischen Worterbuchern. (Lexicographica, Series Maior, 77.) (Q8969) (← links)
- La información fonética en la lexicografía menor del español: 'Le petit nécessaire des français qui vont en Espagne' (1811) (Q9067) (← links)
- CELEX: Building a Multifunctional, Polytheoretical Lexical Database (Q9160) (← links)
- Lexis in English language corpora (Q9169) (← links)
- Ways and methods of utilizing a termbank (Q9195) (← links)
- Developing EIRETERM: the Termbank of the Eurotra Machine Translation Project (Q9197) (← links)
- Apuntes de lexicografía decimonónica: léxico árabe (Q9399) (← links)
- La marcación etimológica de los préstamos (exotismos y cultismos transmitidos por el inglés) en la lexicografía española (Q9421) (← links)
- Plantas americanas con uso en medicina en el diccionario de terrenos y pando (Q9427) (← links)
- El término fragata en el paso del español clásico al moderno (Q9462) (← links)
- La recepción del léxico científico en la lexicografía académica: las voces derivadas en -itts (Q9810) (← links)
- El léxico de la economía en el 'DRAE' a comienzos del siglo XXI (Q9844) (← links)
- Real Academia Española (2005) : Diccionario del estudiante, Barcelona, Santillana. (Q10227) (← links)
- La diacronía en el 'Diccionario panhispánico de dudas': el género gramatical (Q10239) (← links)
- Review: The Oxford Handbook of Computational Linguistics (Q10275) (← links)
- From Parallel to Comparable Text Corpora (Q10309) (← links)
- Verbos de apoyo, funciones léxicas y traducción automática (Q10392) (← links)
- The Ecology of Lexical Acquisition: Computational Lexicon Making Process (Q10468) (← links)
- An efficient algorithm for the automatic building of a lexicon from textual corpora (Q10509) (← links)
- Non-equivalence of delexicalised verbs in bilingual dictionaries (Q10535) (← links)
- A Semi-Polymorphic Approach to the Interpretation of Adjectival Constructions: A Cross-Linguistic Perspective (Q10544) (← links)
- Phraseme Analysis and Concept Analysis: Exploring a Symbiotic Relationship in the Specialized Lexicon (Q10573) (← links)
- An Analogical Dictionary for Machine Translation (Q10590) (← links)
- Lo práctico en lexicografía y la práctica lexicográfica. A propósito de dos nuevos diccionarios abreviados: El DEA(A) y el DUE(A) (Q10626) (← links)
- Will there still be dictionaries in 2020? (McKean) (Q10716) (← links)
- Will there still be dictionaries in 2020? (Paquot) (Q10721) (← links)
- Will there still be dictionaries in 2020? (Krek) (Q10725) (← links)
- Will there still be dictionaries in 2020? (Rundell) (Q10731) (← links)
- Will there still be dictionaries in 2020? (Tiberius) (Q10733) (← links)
- Will there still be dictionaries in 2020? (Q10740) (← links)
- Terminological data banks and grammatical information (Q10855) (← links)
- Bilingual Lexicography and Transfer Dictionaries for Machine Translation — Treating Structural Differences Between French and German (Q10897) (← links)
- Apuntaciones críticas sobre los calcos en español (Q11116) (← links)
- El léxico de los espacios ganaderos en la documentación del sur de Ávila (siglo XV) (Q11128) (← links)
- Random House Webster's College Dictionary (review) (Q11142) (← links)
- LEXICOGRAPHY: PRINCIPLES AND PRACTICE (Q11154) (← links)
- Penetración del léxico químico en el DRAE: la edición de 1817 (Q11205) (← links)
- Geoff Barnbrook, Oliver Mason & Ramesh Krishnamurthy. Collocation: Applications and Implications. (Q11209) (← links)
- M. Cristina Tabernero Sala, La configuración del vocabulario en el romance navarro. Estudio sobre documentos reales de los siglos XIII y XlV. Pamplona, Ediciones Universidad de Navarra S. A., 1996, 611 páginas (Q11219) (← links)
- Tools for lexicographic use of parallel and comparable corpora (Q11284) (← links)
- The Theory and Practice of Specialised Online Dictionaries for Translation (Q11503) (← links)
- An Icelandic Gigaword Corpus (Q11533) (← links)
- Germanismos en el 'Diccionario de Autoridades' (Q11545) (← links)
- Los contenidos francmasónicos en el 'Diccionario' de Roque Barcia: The masonic contents in Roque Barcia’s Dictionary (Q11570) (← links)
- La norma lingüística del español y los conceptos 'coloquial' y 'vulgar' en los diccionarios de uso (Q11611) (← links)
- Computational lexicography and corpus linguistics until ca. 1970/1980 (Q11775) (← links)
- Generic dictionaries for multiple uses in NLP (Q11834) (← links)
- Electronic dictionaries for machine translation and machine-aided translation (Q11852) (← links)
- Standardization of the formal representation of lexical information for NLP (Q11935) (← links)
- Dictionaries. The Art and Craft of Lexicography (review) (Q12238) (← links)
- Computer Applications in Lexicography: A Bibliography (Q12289) (← links)
- Looking-Up Procedures in an Electronic Meaning Dictionary: Considerations on the Role of a Meaning Dictionary in Textual Communication (Q12443) (← links)
- An analysis of the smartphone dictionary app market (Q12532) (← links)
- The development of Korean online dictionaries: a case study of Naver dictionary services (Q12541) (← links)
- Compiling parallel text corpora: Towards automation of routine procedures (Q12733) (← links)
- Procedures in Building the Croatian-English Parallel Corpus (Q12736) (← links)
- Corpus Linguistics and Lexicography (Q12737) (← links)
- Lexicography in Asia: its future and challenges (Q12846) (← links)
- Translating medical terminology and bilingual terminography (Q12865) (← links)
- Language in the age of dataism (Q12958) (← links)
- Developments in electronic dictionary design (Q13337) (← links)
- NUIG at TIAD: Combining Unsupervised NLP and Graph Metrics for Translation Inference (Q13519) (← links)
- Will there still be dictionaries in 2020? (Q13619) (← links)
- Will there still be dictionaries in 2020? (Q13623) (← links)
- Translation Inference by Concept Propagation (Q13656) (← links)
- La lexicografía rumana informatizada: tendencias, obstáculos y logros (Q13694) (← links)
- La información fónica en la lexicografía gallega moderna (Q13699) (← links)
- La lexicografía e Internet (Q13712) (← links)
- La lexicografía friulana del último siglo y medio. de los diccionarios dialectales a los diccionarios normativos y a las nuevas tecnologías (Q13717) (← links)
- Dialectología, léxico y diccionario etimológico (Q13820) (← links)
- Specialized Subject-Matter Labels: Exodistinctive versus Endoprofiling (Q13897) (← links)
- NLP (Q14352) (← links)
- neural machine translation (Q14644) (← links)
- statistical machine translation (Q14646) (← links)
- La lexicografía asturiana en el siglo XIX (Q23995) (← links)