The following pages link to multilingual dictionary (Q14422):
Displayed 49 items.
- Symposium on 'Lexicographical traditions in the Nordic countries' (Q8671) (← links)
- La aportación de la metalexicografía bilingüe española del siglo XIX de Gaspar Melchor de Jovellanos: la 'Instrucción para la formación de un Diccionario del dialecto asturiano' (Q8789) (← links)
- Quinientos años de diccionarios en portugués (Q8813) (← links)
- Hugo E. Lombardini y María Carreras i Goicoechea, eds. (2008) : Limes. Lexicografía y lexicología de las lenguas de especialidad, Monza, Polimetrica International Scientific Publisher. (Q8964) (← links)
- Towards the Automatic Construction of a Multilingual Dictionary of Collocations using Distributional Semantics (Q9359) (← links)
- Rodríguez González, Félix (2011) : Diccionario del sexo y el erotismo, Madrid, Alianza Editorial. (Q9841) (← links)
- Herramientas Mágicas / Word Magic Tools de Word Magic Software (Word Magic Tools 2000 Deluxe 2.1) (Q10410) (← links)
- Bilingual Dictionaries: Past, Present and Future (Q10471) (← links)
- English Internet Lexicography and Online Dictionaries (Q10667) (← links)
- The Dictionary of the Gas Industry: A cooperative approach to dictionary making (Q10867) (← links)
- Compiling and Editing Bilingual Dictionaries in Albania (Q10911) (← links)
- Jean Nicot's Thresor and Renaissance Multilingual Lexicography (Q11022) (← links)
- González Campo, Mariano (2016): Diccionario feroés-español / Føroysk-sponsk orðabók, Vestmanna-Murcia, Sprotin-Editum, 385 páginas. (Q11076) (← links)
- Oudin, César (2016 [1607-1675]): Tesoro de las dos lenguas española y francesa. Tresor des deux langues françoise et espagnolle, prefacio de Dominique Reyre, edición y estudio preliminar a cargo de Marc Zuili, París, Honoré Champion Éditeur (Q11078) (← links)
- Hoyos, Juan Carlos de (2018): Léxico económico en la lengua española de principios del XIX. El Epítome de Jean-Baptiste Say, La Rioja, Cilengua, Fundación San Millán de la Cogolla,Instituto Caro y Cuervo, 291 pp. (Q11354) (← links)
- Prieto García-Seco, David (2014) : Cuatro siglos de lexicografía española. La recepción de Tirso de Molina en los diccionarios del español, A Coruña, Universidade da Coruña- Servizo de Publicacións, Anexos de Revista de Lexicografía, 24, 244 pp. (Q11562) (← links)
- Legal Lexicography: A Comparative Perspective ed. by Máirtín Mac Aodha (review) (Q11848) (← links)
- A Multilingual Trilogy: Developing Three Multi-language Lexicographic Datasets (Q11854) (← links)
- Establishing lexicography units (Q11856) (← links)
- Iberoromance II: Synchronic lexicography (Q11991) (← links)
- Wegwijs in woordenboeken. Een kritisch overzicht van de lexicografie van het Nederlands (review) (Q12263) (← links)
- A Survey of the Teaching of Lexicography (Q12326) (← links)
- Reference Works in Progress (Q12336) (← links)
- Bridge Dictionaries as Bridges Between Languages (Q12735) (← links)
- A History of Research in Lexicography (Q12740) (← links)
- State-of-the-art on monolingual lexicography for Basque (Basque) (Q12965) (← links)
- Reference Works in Progress (Q12992) (← links)
- Reference Works in Progress (Q12995) (← links)
- Reference Works in Progress (Q12996) (← links)
- Specialized lexicography and specialized dictionaries (Q13357) (← links)
- Sir Thomas Elyot as Lexicographer by Gabriele Stein (review) (Q13577) (← links)
- Lexicografía bilingüe práctica basada en corpus: planificación y elaboración del Dicionario Moderno Inglés-Galego (Q13690) (← links)
- Propuestas para un diccionario conceptual bilingüe para Ele y DaF: ¿Qué aportan los diccionarios de aprendizaje para situaciones de expresión escrita en lengua extranjera? (Q13703) (← links)
- La lexicografía rumana. historia y actualidad (Q13827) (← links)
- Creating Regional Norms: A Mission for Caribbean Lexicography (Q13936) (← links)
- Users and Contexts of Use of Romanian Multilingual Dictionaries (Q15354) (← links)
- On Pronunciation in a Multilingual Dictionary: The Case of Lukumi, Olukumi and Yoruba Dictionary (Q15366) (← links)
- María José Domínguez Vázquez, Mónica Mirazo Balsa and Carlos Valcárcel Riveiro (Eds.). Studies on Multilingual Lexicography. (Q15370) (← links)
- Corpus-based Methodology for an Online Multilingual Collocations Dictionary: First Steps (Q15741) (← links)
- Mudra’s Upper Sorbian-Czech dictionary – what can be done about this lexicographic “posthumous child”? (Q15759) (← links)
- dictionary linguality (Q16014) (← links)
- Diccionario trilingüe castellano, bascuence y latin dedicado a la M.N. y M.L. provincia de Guipuzcoa (Q16237) (← links)
- Diccionario trilingüe castellano, bascuence y latin dedicado á la M.N. y M.L. provincia de Guipuzcoa (Q16238) (← links)
- Multilingual Dictionary of Keywords as a Tool for the Digital Bibliographic Database of World Slavic Linguistics (Q23962) (← links)
- Logros lexicográficos del hispanismo serbio y el croata (Q24001) (← links)
- A Lexico-phonetic Comparison of Olukumi and Lukumi: A Procedure for Developing a Multilingual Dictionary (Q24193) (← links)
- Diccionario vasco-español-francés (Q33425) (← links)
- Dictionnaire basque-français, par Silvain Pouvreau, prêtre du diocèse de Bourges (Q33512) (← links)
- Bashur dictionary, Specific for the regions of Kermanshah, Ilam and Lorestan (Q33522) (← links)