Pages that link to "Property:P18"
From LexBib
The following pages link to ISBN-13 (P18):
Displayed 500 items.
- Syntax and Semantics vs. Statistics for Italian Multiword Expressions: Empirical Prototypes and Extraction Strategies (Q4426) (← links)
- Empirical Approaches to German Paronyms (Q4427) (← links)
- A Simple Platform for Defining Idiom Variation Matching Rules (Q4428) (← links)
- Text Boxes as Lexicographic Device in LSP Dictionaries (Q4429) (← links)
- Neoclassical Formatives in Dictionaries (Q4430) (← links)
- Advancing Search in the Algemeen Nederlands Woordenboek (Q4433) (← links)
- A Frequency Dictionary of Dutch (Q4434) (← links)
- Concerning the Treatment of Co-existent Synonyms in Estonian Monolingual and Bilingual Dictionaries (Q4435) (← links)
- The Corpus of the Croatian Church Slavonic Texts and the Current State of Affairs Concerning the Dictionary of the Croatian Redaction of Church Slavonic Compiling (Q4436) (← links)
- Dictionary Users do Look up Frequent and Socially Relevant Words. Two Log File Analyses. (Q4437) (← links)
- Corpus, Parallélisme et Lexicographie Bilingue (Q4438) (← links)
- From GLÀFF to PsychoGLÀFF: a large psycholinguistics-oriented French lexical resource (Q4439) (← links)
- Quello che i dizionari possono fare: l’esempio dei Dizionari di Tedesco (Giacoma/Kolb –Zanichelli/Klett) (Q4440) (← links)
- Kontextbasierte lexikalische Kontrolle von Anforderungsdokumenten (Q4441) (← links)
- Prendere il toro per le corna o lasciare una bocca amara? – The Treatment of Tripartite Italian Idioms in Monolingual Italian and Bilingual Italian-English Dictionaries (Q4443) (← links)
- Especialización y Prototipicidad en Binomios N y N (Q4444) (← links)
- Der lexikographische Arbeitsplatz - Theorie und Praxis (Q4445) (← links)
- Metricc: Harnessing Comparable Corpora for Multilingual Lexicon Development (Q4446) (← links)
- Creating a Bilingual Learner's Dictionary of Italian and German Collocations: Strategies and Methods for Searching, Selecting and Representing Collocations on the Basis of a Learner-Oriented, Semantic-Conceptual Approach. (Q4447) (← links)
- Underlying Principles of Gentyll English-Spanish Non-Sexist Glossaries: A Response to a Need (Q4448) (← links)
- Colidioms: An Online Dictionary for Phraseography and Paremiography (Q4449) (← links)
- Ease of Access in the New Afrikaans Nederlands Nederlands Afrikaans Dictionary (2011) in the L2 Classroom - a Case Study. (Q4450) (← links)
- Terminology of Higher Education: Towards International Harmonization. (Q4451) (← links)
- Exploring Semantic Change with Lexical Sets (Q4452) (← links)
- A Comparison Between COBUILD, LDOCE5 and CALD3: Efficacy and Effectiveness of the Dictionaries for Language Comprehension and Production (Q4453) (← links)
- Optimizing Semantic Granularity for NLP - Report on a Lexicographic Experiment (Q4454) (← links)
- Using Social Media to Find English Lexical Blends (Q4455) (← links)
- Contrastive Analysis of Somatisms in English and Italian (Q4456) (← links)
- The Presentation of Set Phrases and Collocations in Bilingual Dictionaries with Focus on an Icelandic-French Dictionary. (Q4457) (← links)
- The Communicative Situation as Frontier Between Words and Constituents of Terminological Variants (Q4458) (← links)
- Lexicography in the Crystal Ball: Facts, trends and outlook (Q4459) (← links)
- On the Nature of Signposts (Q4460) (← links)
- Lexicographic Interchange Between a Specialized and a General Language Dictionary (Q4461) (← links)
- Automatic example sentence extraction for a contemporary German dictionary (Q4462) (← links)
- The BRO-Project, a Bridge in the Wild, Norwegian Linguistic Landscape (Q4463) (← links)
- Using FrameNet in Communicative Language Teaching (Q4464) (← links)
- False Italianisms in British and American English: A Meta-Lexicographic Analysis (Q4465) (← links)
- The Tension between Definition and Reality in Terminology (Q4466) (← links)
- OMBI Bilingual Lexical Resources: Arabic-Dutch / Dutch-Arabic (Q4467) (← links)
- The ANW: an Online Dutch Dictionary (Q4468) (← links)
- Online English Dictionaries: Friend or Foe (Q4469) (← links)
- Digital and Traditional Resources for the Second Edition of the Deutsches Wörterbuch (Q4470) (← links)
- Using Google Books Unigrams to Improve the Update of Large Monolingual Reference Dictionaries (Q4471) (← links)
- Emotion verbs in Greek. From Lexicon-Grammar tables to multi-purpose syntactic and semantic lexica (Q4472) (← links)
- Translation Equivalents in Translation Corpora and Bilingual Dictionaries: The Case of Approximators in English and French (Q4473) (← links)
- Towards More and Better Phrasal Entries in Bilingual Dictionaries (Q4474) (← links)
- A Golden Mean? Compromises Between Quantity of Information and User-Friendliness in the Bidirectional Norwegian-Lithuanian Dictionary (Q4475) (← links)
- Onomastic Lexicography (Q4476) (← links)
- A Dictionary of Spoken Danish (Q4477) (← links)
- The Lexicon of Buda – A Glimpse into the Beginnings of Mainstream Romanian Lexicography (Q4478) (← links)
- Term candidate extraction for Terminography and CAT: An Overview of TTC (Q4479) (← links)
- Usability Testing as a Tool for E-Dictionary Design: Collocations as a Case in Point (Q4480) (← links)
- Construction of a Tool for the Identification of Electronic Dictionary Users' Skills: Test Specification and Content Validity (Q4481) (← links)
- French Cross-disciplinary Scientific Lexicon: Extraction and Linguistic Analysis (Q4482) (← links)
- Why Dictionaries are no Better Than They are - and no Worse (Q4483) (← links)
- Editing and Presenting Complex Source Material in an Online Dictionary: The Case of ONP (Q4484) (← links)
- An Overall View about Lexicography Production for the Friulian Language (Q4485) (← links)
- One, Two, Many: Customization and User Profiles in Internet Dictionaries (Q4486) (← links)
- An innovative medical learner’s dictionary translated by means of speech recognition (Q4487) (← links)
- Dictionaries and Their Influence on Language Purification in Minority Languages. the Case of Frisian (Q4488) (← links)
- The Cornetto Database: Semantic Issues in Linking Lexical Units and Synsets (Q4489) (← links)
- Pilot Project: A Dictionary of the Dutch Dialects (Q4490) (← links)
- Towards the Completion of the Dictionary of the Flemish Dialects (Q4491) (← links)
- Reversing a Bilingual Dictionary: a mixed blessing? (Q4492) (← links)
- Monitoring Dictionary Use in the Electronic Age (Q4493) (← links)
- Part-Of-Speech Labelling and the Retrieval of Phraseological units (Q4494) (← links)
- Phraseological False Friends in English and Slovene and the Metaphors Behind Them (Q4495) (← links)
- Going Organic: Building an Experimental Bottom-up Dictionary of Verbs in Science (Q4497) (← links)
- Metonymy Representation in English Monolingual Learners’ Dictionaries: Problems and Solutions (Q4498) (← links)
- The Dictionary of Lithuanian (LKŽ) and its Future in Databases and Electronic Versions (Q4499) (← links)
- L’ancien et le moyen français au siècle classique : le Tresor de Recherches et Antiquitez Gauloises et Françoises de Pierre Borel (1655) (Q4500) (← links)
- La compilation de dictionnaires de synonymes distinctifs: une démarche synonymique et lexicographique (Q4501) (← links)
- Vers un enrichissement raisonné de la rétroconversion du Französisches Etymologisches Wörterbuch (FEW) (Q4502) (← links)
- Le grand vocabulaire François, un ouvrage taxé de tous les maux (Q4503) (← links)
- Frauen. Rollentypen in einem dialektlexikographischen Jahrhundertprojekt (1911-2010) (Q4504) (← links)
- Donner un accès aisé aux formes phoniques des mots décrits dans un dictionnaire: étude pour un dictionnaire monolingue français destiné à de jeunes utilisateurs (Q4505) (← links)
- O uso de dicionários na compreensão escrita em italiano LE (Q4506) (← links)
- Onomasiologisch angeordnete Idiomlexika und ihr Nutzwert für die Translatologie: das Forschungsprojekt FRASESPAL zur deutsch-spanischen Phraseologie (Q4507) (← links)
- Die Festlegung der Polysemie in einem phraseologischen Wörterbuch Spanisch-Deutsch (Q4508) (← links)
- Von ‘hinkenden’ Stühlen, ‘tanzenden’ Zähnen und ‘verlorenen’ Verkehrsmitteln. Erfassung und Darstellung italienischer lexikalischer Kollokationen für deutschsprachige L2-Lerner (auf der Grundlage des Dizionario di base della lingua italiana (Q4509) (← links)
- Deiktische Konstruktionen des Deutschen aus lexikographischer Perspektive (Q4510) (← links)
- Une pratique lexicographique émergente: les dictionnaires détournés (Q4511) (← links)
- QRcep: A Term Variation and Context Explorer Incorporated in a Translation Aid System on the Web (Q4512) (← links)
- Approaches to Computational Lexicography for German Varieties (Q4513) (← links)
- Prepositions in Dictionaries for Foreign Learners: A Cognitive Linguistic Look (Q4514) (← links)
- ECODE: A Pattern Based Approach for Definitional Knowledge Extraction (Q4515) (← links)
- Environmental Terminology in General Dictionaries (Q4516) (← links)
- Propuesta de anotación semántica para una base de datos paremiológica (Q4517) (← links)
- AnCora-Verb: Two Large-scale Verbal Lexicons for Catalan and Spanish (Q4519) (← links)
- Multi-Level Reference Hierarchies in a Dictionary of Swahili (Q4520) (← links)
- µ-Ontologies: Integration of Frame Semantics and Ontological Semantics (Q4521) (← links)
- The Structure of the Lexicon in the Task of Automatic Lexical Acquisition (Q4522) (← links)
- SAOL Plus: A New Swedish Electronic Dictionary (Q4523) (← links)
- A Digital Dictionary of Catalan Derivational Affixes (Q4524) (← links)
- Frequency in Learners' Dictionaries (Q4525) (← links)
- Matching Verbo-Nominal Constructions in Framenet with Lexical Functions in Mtt (Q4526) (← links)
- Syntactic Behaviour and Semantic Kinship of Selected Danish Verbs (Q4527) (← links)
- From Lexicographic Evidence to Lexicological Aspects: A Cognitive Linguistic Perspective on Phonaestemic Intensifiers (Q4528) (← links)
- TESAURVAI: Extraction, Annotation and Term Organization Tool (Q4529) (← links)
- Recopilación y estructuración del vocabulario de especialidad en el Nuevo Diccionario Histórico del Espanol (RAE) (Q4530) (← links)
- An Author's Dictionary: The Case of Karel Čapek (Q4531) (← links)
- Filling the Gap: A Three-Language Philological Dictionary Based on Contexts from Authoritative Sources (Q4532) (← links)
- Risotto, Spaghetti, Vino: Ingredients for a Good Gastronomic Dictionary (Q4534) (← links)
- Friend or Enemy? A Case Study of Lexical Comparison between Italian, German and Japanese Bilingual Dictionaries (Q4535) (← links)
- Aide a la construction de lexiques morphosyntaxiques (Q4536) (← links)
- User-friendly Dictionaries for Zulu: An Exercise in Complexicography (Q4537) (← links)
- United in Diversity: Dutch Historical Dictionaries Online (Q4538) (← links)
- ISO-Standards for Lexicography and Dictionary Publishing (Q4539) (← links)
- Bottom-up Editing and More: The E-forum of The English-Chinese Dictionary (Q4540) (← links)
- Noun and Verb Codes in Pedagogical Dictionaries of English: User-friendliness Revisited (Q4541) (← links)
- An Electronic Lexicon for Turkish Idiomatic Compounds Headed by Verbs (Q4542) (← links)
- Mordebe Admin: A Lexical Management System (Q4543) (← links)
- Border Conflicts: FrameNet Meets Construction Grammar (Q4544) (← links)
- Lexicon Creator: A Tool for Building Lexicons for Proofing Tools and Search Technologies (Q4545) (← links)
- Scale-free Networks in Dictionaries (Q4546) (← links)
- Description of Loan Words in French School Dictionaries: Treatment of Words of Foreign Origin in Dictionnaire Hachette junior (2006) and Le Robert junior illustré (2005) (Q4547) (← links)
- The Greek High School Dictionary: Description and issues (Q4548) (← links)
- Generation of Word Profiles on the Basis of a Large and Balanced German Corpus (Q4550) (← links)
- Slovene Terminology Web Portal (Q4553) (← links)
- What to Say about manana, totems and dragons in a Bilingual Dictionary? The Case of Surrogate Equivalence (Q4554) (← links)
- From Dictionary to Phrasebook? (Q4556) (← links)
- GASTEREA: Digital Diachronic Thesaurus of Latin Food Words and their Heritage in European Languages (Q4557) (← links)
- Lexical Patterns: from Hornby to Hunston and beyond (Q4559) (← links)
- Shimmering Lexical Sets (Q4561) (← links)
- Twenty-Five Years of Dictionary Research: Taking Stock of Conferences and Other Lexicographic Events Since Lexeter '83 (Q4562) (← links)
- Collocational False Friends: Description and Treatment in Bilingual Dictionaries (Q4564) (← links)
- The Use of Context Vectors for Word Sense Disambiguation within the ELDIT Dictionary (Q4565) (← links)
- Meaningless Dictionaries (Q4567) (← links)
- Teaching the Systematic Dictionary Use as a Strategy for Accuracy and Confidence Building (Q4570) (← links)
- New Voices in Bilingual Russian Terminography with Special Reference to LSP Dictionaries (Q4572) (← links)
- Improving Dictionaries (Q4573) (← links)
- Analysis of Collocations in Russian: Corpus vs Dictionary (Q4575) (← links)
- GDEX: Automatically Finding Good Dictionary Examples in a Corpus (Q4576) (← links)
- Finding the Words Which are Most X (Q4578) (← links)
- Covering All Bases: Regional Marking of Material in the New English-Irish Dictionary (Q4580) (← links)
- The DANTE Database (Database of ANalysed Texts of English) (Q4581) (← links)
- Onomasiological Dictionaries and Ontologies (Q4583) (← links)
- Guiding Principles for the Elaboration of an English-Spanish Dictionary of Multi-Word Expressions (Q4585) (← links)
- One Structure for Both Monolingual and Bilingual Dictionaries Converting a Large Number of Different Dictionaries to a Single XML Format (Q4586) (← links)
- Software Demonstration of the Dictionary of the Flemish Dialects and the pilot project Dictionary of the Dutch Dialects (Q4588) (← links)
- The Organization of Entries in Spanish-English/English-Spanish Bilingual Dictionaries (Q4589) (← links)
- The Style Manual for Monolingual Lụgbarati Dictionary (Q4591) (← links)
- From a Bilingual Transdisciplinary Scientific Lexicon to Bilingual Transdisciplinary Scientific Collocations (Q4593) (← links)
- The Language Norm in a Century of Frisian Dictionaries (Q4594) (← links)
- Dictionary, Lexicon, Glossary, Wordbook or Thesaurus? The Usefulness of OALDCE7 and OLT for Choosing the Right Word (Q4596) (← links)
- An Inverted Loanword Dictionary of German Loanwords in the Languages of the South Pacific (Q4597) (← links)
- Ilex, a General System for Traditional Dictionaries on Paper and Adaptive Electronic Lexical Resources (Q4599) (← links)
- Bilingual Technical-Translation Thesaurus as a Reliable Aid to Technical Communication (Q4601) (← links)
- Corpus Exploitation Strategies for the Lexicographic Definition Task (Q4602) (← links)
- Defining Dictionary Definitions for EFL Dictionaries (Q4605) (← links)
- A Proposal for an Electronic Dictionary of Italian Collocations Highlighting Lexical Prototypicality and the Syntactic-Semantic Relations Between Collocation Partners (Q4607) (← links)
- Introducing the Dutch Terminology Service Centre: a centre of expertise on practical terminology work (Q4608) (← links)
- Thinking Out of the Box – Perspectives on the Use of Lexicographic Text Boxes (Q4610) (← links)
- The Louvain EAP Dictionary (LEAD) (Q4611) (← links)
- Lexicography, Printing Technology, and the Spread of Renaissance Culture (Q4613) (← links)
- Terminology, Phraseology, and Lexicography (Q4615) (← links)
- Corpus-Derived Data on German Multiword Expressions for Lexicography (Q4616) (← links)
- Dictionary Building Based on Parallel Corpora and Word Alignment (Q4618) (← links)
- An Outline for a Semantic Categorization of Adjectives (Q4620) (← links)
- Grammatical Information in Dictionaries (Q4621) (← links)
- Lexin – a report from a recycling lexicographic project in the North (Q4623) (← links)
- Using a Dictionary Production System to impose a WordNet on a Dictionary. A Software Presentation (Q4625) (← links)
- Celtic Words in English Dictionaries and Corpora (Q4626) (← links)
- Inflection and Word Identity (Q4628) (← links)
- Working with the Web as a Source for Dictionaries of Informal Vocabulary (Q4629) (← links)
- The Development of Scholarly Lexicography of the Estonian Language as a Second Language in an Historical and a Theoretical Perspective (Q4630) (← links)
- WikiProverbs – Online Encyclopedia of Proverbs (Q4632) (← links)
- Building Russian Word Sketches as Models of Phrases (Q4634) (← links)
- A Quantitative Evaluation of Word Sketches (Q4636) (← links)
- Annotations in Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum (1595) in the Context of Latin Education by the Jesuits in Japan (Q4637) (← links)
- Can the New African Language Dictionaries Empower the African Language Speakers of South Africa or Are They Just a Half-Hearted Implementation of Language Policies? (Q4639) (← links)
- The Klagenfurt lexicon database for sign languages as a web application: LedaSila, a free sign language database for international use (Q4642) (← links)
- Termania – Free On-Line Dictionary Portal (Q4644) (← links)
- Semantic Relations in Cognitive eLexicography (Q4646) (← links)
- The Danish Sign Language Dictionary (Q4648) (← links)
- TermFactory: A Platform for Collaborative Ontology-based Terminology Work (Q4650) (← links)
- The ABBYY Lingvo Platform as a convenient tool for end users and a comprehensive solution for publishers (Q4651) (← links)
- From Language-Oriented to User-Oriented Electronic LSP Dictionaries: A Case Study of an English Dictionary of Finance for Indonesian Students (Q4653) (← links)
- Systematic Polysemy of Nouns and its Lexicographic Treatment in Estonian (Q4654) (← links)
- The IDM Free Online Platform for Dictionary Publishers (Q4656) (← links)
- Word-Formation in English-French Bilingual Dictionaries: The Contribution of Bilingual Corpora (Q4657) (← links)
- Users Take Shortcuts: Navigating Dictionary Entries (Q4659) (← links)
- The Genre of the Etymological Dictionary (Q4661) (← links)
- Orthographical Dictionaries: How Much Can You Expect? The Danish Spelling Dictionary Revis(it)ed (Q4662) (← links)
- Constructing a Constructional MWE Lexicon for Psycho-Conceptual Annotation: An Evaluation of CPA and DUELME for Lexicographic Description (Q4664) (← links)
- A Language on the Back Foot: The Afrikaans Lexicographer’s Dilemma (Q4665) (← links)
- Problems of Dialect Non-Inclusion in Tshivenḓa Bilingual Dictionary Entries (Q4667) (← links)
- Approche historique et sociolinguistique de la lexicographie bilingue missionnaire et les langues minoritaires en Algérie coloniale (1830-1930): le cas du berbère (Q4668) (← links)
- Phonetic Transcriptions for the New Dictionary of Italian Anglicisms (Q4670) (← links)
- Multilexical Units and Headword Status. A Problematic Issue in Recent Italian Lexicography (Q4672) (← links)
- Centre for Bilingual Lexicography at Tbilisi State University, Georgia. Projects, Methods, History (Q4673) (← links)
- Football Phraseology: A Bilingual Corpus-Driven study (Q4675) (← links)
- Getting Synonym Candidates from Raw Data in the English Lexical Substitution Task (Q4677) (← links)
- Mobile Phone Dictionaries for Small Languages: The Whitesands Electronic Dictionary (Q4678) (← links)
- What WordNet does not know about selectional preferences (Q4680) (← links)
- The Focal.ie National Terminology Database for Irish: Software Demonstration (Q4682) (← links)
- Coals to Newcastle or glittering gold? Which idioms need to be included in an English learner’s dictionary in Australia? (Q4683) (← links)
- The Negation Particle ne in the Historical Dictionaries of Dutch (Q4687) (← links)
- Towards a Bilingual Lexicon of Information Technology Multiword Units (Q4688) (← links)
- A Semantic and Lexical-Based Approach to the Lemmatisation of Idioms in Bilingual Italian-English Dictionaries (Q4690) (← links)
- OWID – A Dictionary Net for Corpus-Based Lexicography of Contemporary German (Q4692) (← links)
- OBELEX – the ‘Online Bibliography of Electronic Lexicography’ (Q4693) (← links)
- The Living Lexicon: Methodology to set up Synchronic Dictionaries (Q4695) (← links)
- Building on a Terminology Resource – the Irish Experience (Q4696) (← links)
- Lexicography and Endangered Languages: What Can Europe Learn from the Rest of the World? (Q4698) (← links)
- Towards Semi-Automatic Dictionary Making - Creating the Frequency Dictionary of Hungarian Verb Phrase Constructions (Q4699) (← links)
- Seeing Through Dictionaries: On Defining Basic Colour Terms in English, Japanese and Polish Lexicography (Q4701) (← links)
- Crossing Borders in Lexicography: How to Treat Lexical Variance Between Countries That Use the Same Language (Q4702) (← links)
- Getting Through to Phrasal Verbs: A Cognitive Organization of Phrasal Verb Entries in Monolingual Pedagogical Dictionaries of English (Q4704) (← links)
- Scottish Lexicography: Major Resources in Minority Languages (Q4706) (← links)
- Antedating headwords in the third edition of the OED: Findings and problems (Q4707) (← links)
- State of the Art of the Lexicography of European Lesser Used or Non-State Languages (Q4708) (← links)
- Developing GiGaNT, a lexical infrastructure covering 16 centuries (Q4710) (← links)
- Electronic Dictionary and Dictionary Writing System: how this duo works for dictionary user’s needs (ABBYY Lingvo and ABBYY Lingvo Content case) (Q4711) (← links)
- The Lexicographic Work of Euskaltzaindia – The Basque Language Academy 1984-2009 (Q4713) (← links)
- The TRANSVERB project – An electronic bilingual dictionary for translators: theoretical background and practical perspectives (Q4715) (← links)
- The First National Dutch Sign Language (NGT) Dictionary in Book Form: Van Dale Basiswoordenboek Nederlandse Gebarentaal (Q4716) (← links)
- Better Nicely Linked than Poorly Copied. Historical and Regional Dictionaries of Dutch Digitally United (Q4718) (← links)
- Dutch Lexicography in Progress: the Algemeen Nederlands Woordenboek (ANW) (Q4720) (← links)
- Lexicography of a Non-State Language: The Case of Burgenland Romani (Q4722) (← links)
- Wurdboek Fan De Fryske Taal/Dictionary of the Frisian Language Online: New Possibilities, New Opportunities (Q4723) (← links)
- The Frisian Language Database as a Tool for Semantic Research (Q4725) (← links)
- The Principles and Structure of the Estonian Etymological Dictionary (Q4726) (← links)
- The Retrieval of Data for Slovene-X Dictionaries (Q4728) (← links)
- Economicus: A New Conception of the Bilingual Business Dictionary (Q4729) (← links)
- From Lexicological to Lexicographical Issues: Italian Verbs with Predicative Complement (Q4731) (← links)
- On Defining the Category MONSTER – Using Definitional Features, Narrative Categories and Idealized Cognitive Models (ICM’s) (Q4733) (← links)
- Metonymical Object Changes in Dutch: Lexicographical choices and verb meaning (Q4734) (← links)
- Lexicography at a Crossroads. Dictionaries and Encyclopedias Today, Lexicographical Tools Tomorrow (Q4757) (← links)
- The Making of the Diretes Dictionary: how to develop an e-dictionary based on automatic inheritance (Q4758) (← links)
- Dictionnaire des francophones - A New Paradigm in Francophone Lexicography (Q4760) (← links)
- Reduce, Reuse, Recycle: Adaptation of Scientific Dialect Data for Use in a Language Portal for Schoolchildren (Q4762) (← links)
- “Game of Words”: Play the Game, Clean the Database (Q4763) (← links)
- Understanding English Dictionaries: the Experience from a Massive Open Online Course (Q4765) (← links)
- Towards Automatic Linking of Lexicographic Data: the case of a Historical and a Modern Danish Dictionary (Q4766) (← links)
- Interlinking Slovene Language Datasets (Q4768) (← links)
- Kartu-Verbs: A Semantic Web Base of Inflected Georgian Verb Forms to Bypass Georgian Verb Lemmatization Issues (Q4769) (← links)
- Making Dictionaries Visible, Accessible, and Reusable: The Case of the Greek Conceptual Dictionary API (Q4771) (← links)
- Principled Quality Estimation for Dictionary Sense Linking (Q4772) (← links)
- Determining Differences of Granularity between Cross-Dictionary Linked Senses (Q4774) (← links)
- A Typology of Lexical Ambiforms in Estonian (Q4776) (← links)
- By the Way, do Dictionaries Deal with Online Communication? On the Use of Meta-Communicative Connectors in CMC Communication and their Representation in Lexicographic Resources for German (Q4777) (← links)
- Δημιουργία ηλεκτρονικής λεξικογραφικής βάσης για το περιθωριακό λεξιλόγιο της ΝΕ: αρχικός σχεδιασμός (Q4779) (← links)
- «Τα σταλθέντα ή τα σταλμένα μηνύματα;» – απολιθώματα των αρχαίων μετοχών στα σύγχρονα λεξικά και στα σώματα κειμένων (Q4780) (← links)
- Semantic Relations in the Thesaurus of English Idioms: A Corpus-based Study (Q4782) (← links)
- Intensifiers/moderators of verbal multiword expressions in Modern Greek (Q4784) (← links)
- Building a Controlled Lexicon for Authoring Automotive Technical Documents (Q4785) (← links)
- Reconceptualizing Lexicography: The Broad Understanding (Q4787) (← links)
- A Morpho-Semantic Digital Didactic Dictionary for Learners of Latin at Early Stages (Q4788) (← links)
- Ενδογλωσσική και διαγλωσσική προσέγγιση της συνωνυμίας. Συγκριτική μελέτη λογοτεχνικών μεταφράσεων με δίγλωσσα και μονόγλωσσα λεξικά. (Q4790) (← links)
- Towards the Superdictionary: Layers, Tools and Unidirectional Meaning Relations (Q4792) (← links)
- Lemma Selection and Microstructure: Definitions and Semantic Relations of a Domain-Specific e-Dictionary of the Mathematical Field of Graph Theory (Q4793) (← links)
- A Thematic Dictionary for Doctor–Patient Communication: The Principles and Process of Compilation (Q4795) (← links)
- Τοπωνύμια τηςελληνικής και η σχέση τους με τη νεοελληνική γλωσσική εικόνα του κόσμου (Q4796) (← links)
- Definitions of the Oxford English Dictionary and Explanatory Combinatorial Dictionary of I. Mel’čuk (Q4798) (← links)
- Frame Semantics in the Specialized Domain of Finance: Building a Termbase to Translation (Q4799) (← links)
- Le Traitement des Proverbes dans les Dictionnaires Explicatifs Roumains du XIXe Siècle (Q4801) (← links)
- The interaction of argument structures and complex collocations: role and challenges in learner’s lexicography (Q4803) (← links)
- Evaluation of Verb Multiword Expressions discovery measurements in literature corpora of Modern Greek (Q4804) (← links)
- Creating a DTD template for Greek dialectal lexicography: the case of the Historical Dictionary of the Cappadocian dialect (Q4806) (← links)
- John Pickering’s Vocabulary (1816) Reconsidered: America’s Earliest Philological Exploration of Lexicography (Q4808) (← links)
- Studying language change through indexed and interlinked dictionaries (Q4809) (← links)
- When neologisms don’t reach the dictionary: occasionalisms in Spanish (Q4811) (← links)
- Arabic Loanwords in English: a Lexicographical Approach (Q4812) (← links)
- Loanblends in the speech of Greek heritage speakers: a corpus-based lexicological approach (Q4814) (← links)
- Inventory of New Romanian Lexemes and Meanings Attested on the Internet (Q4816) (← links)
- LBC-Dictionary: a Multilingual Cultural Heritage Dictionary. Data Collection Preparation (Q4817) (← links)
- To discriminate between discrimination and inclusion: a lexicographer’s dilemma (Q4819) (← links)
- The MorfFlex Dictionary of Czech as a Source of Linguistic Data (Q4820) (← links)
- Announcing the Dictionary: Front Matter in the Three Editions of Furetière’s Dictionnaire Universel (Q4822) (← links)
- Term variation in terminographic resources: a review and a proposal (Q4823) (← links)
- Revisiting Polysemy in Terminology (Q4825) (← links)
- Sign Language Corpora and Dictionaries: a Multidimensional Challenge (Q4827) (← links)
- Learning dictionary skills from Greek EFL coursebooks: How likely? (Q4828) (← links)
- The Greek Children Spoken Language Corpus (GCSL Corpus) / Το Προφορικό Σώμα Κειμένων Ελληνόφωνων Παιδιών (ΠΣΚΕΠ): Παρουσίαση, Εφαρμογές και (Q4830) (← links)
- Audio Recordings in a Specialized Dictionary: A Bilingual Translation and Phrase Dictionary of Medical Terms (Q4831) (← links)
- Paper Quotation Slips to the Electronic Dictionary of the 17th- and 18th-Century Polish - Digital Index and its Integration with the Dictionary (Q4833) (← links)
- The Electronic Dictionary of the 17th- and 18th-century Polish - Towards the Formula Asset of the Historical Vocabulary (Q4834) (← links)
- The Development of the Open Dictionary of Contemporary Serbian Language Crowdsourcing Techniques (Q4836) (← links)
- The New Online English-Georgian Maritime Dictionary Project. Challenges and Perspectives. (Q4838) (← links)
- Issues in linking a thesaurus of Macedonian and Thracian gastronomy with the Langual system (Q4839) (← links)
- XD-AT: A Cross-Dictionary Annotation Tool (Q4841) (← links)
- Augmented Writing and Lexicography: A Symbiotic Relationship? (Q4842) (← links)
- IdeoMania and Gamification add-ons for App Dictionaries (Q4844) (← links)
- Skema: A New Tool for Corpus-driven Lexicography (Q4846) (← links)
- CROATPAS: A Lexicographic Resource for Croatian Verbs and its Potential for Croatian Language Teaching (Q4847) (← links)
- Lexicography for Inclusion: Proceedings of the 19th EURALEX International Congress, 7-9 September 2021, Alexandroupolis, Vol. 1 (Q4849) (← links)
- Proceedings of the 12th EURALEX International Congress (Q4850) (← links)
- Proceedings of the 13th EURALEX International Congress (Q4852) (← links)
- Proceedings of the 15th EURALEX International Congress (Q4853) (← links)
- Proceedings of the 16th EURALEX International Congress (Q4855) (← links)
- Proceedings of the 17th EURALEX International Congress (Q4857) (← links)
- Züri-LEX '86 Proceedings: Papers read at the Euralex International Congress, University of Zürich, 9.-14. September 1986 (Q4858) (← links)
- EURALEX'90 proceedings: actas del IV congreso international, Banalmádena (Málaga) 28 agosto - 1 septiembre 1990 (Q4860) (← links)
- Proceedings: papers submitted to the 5th EURALEX International Congress on Lexicography in Tampere, Finland (Q4861) (← links)
- Euralex '96 proceedings : papers submitted to the Seventh EURALEX International Congress on Lexicography in Göteborg, Sweden. Volume 1 (Q4863) (← links)
- Euralex 1994 proceedings: papers submitted to the 6th EURALEX international congress on lexicography in Amsterdam, the Netherlands (Q4865) (← links)
- Proceedings of the ninth Euralex International Congress, EURALEX 2000: Stuttgart, Germany, August 8th-12th, 2000 (Q4866) (← links)
- EURALEX 2002 : proceedings of the Tenth EURALEX international congress, Copenhagen, Denmark, August 13-17, 2002 (Q4868) (← links)
- Proceedings of the Eleventh EURALEX International Congress : EURALEX 2004, Lorient, France, July 6-10, 2004 (Q4869) (← links)
- On Bullying, Mobbing (and Harassment) in English and Polish: Foreign-Language-Based Lexical Innovation in a Bilingual Dictionary (Q4871) (← links)
- Von einem Orthographischen Wörterbuch georgischer Äquivalente deutscher Toponyme bis zum Kulturgeographischen Lexikon Deutschlands (Q4874) (← links)
- RuSkELL: Online Language Learning Tool for Russian Language (Q4876) (← links)
- Dictionary as an Instrument of Linguistic Research (Q4877) (← links)
- Dictionary User Typology: The Slovenian Case (Q4879) (← links)
- Descriptive and Prescriptive Lexicography in the Norwegian Context (Q4880) (← links)
- Lexicographic Potential of the Georgian Dialect Corpus (Q4882) (← links)
- Pictorial Illustration in Dictionaries. The State of Theoretical Art (Q4884) (← links)
- The Role of E-lexicography in the Confirmation of Lexicography as an Independent and Multidisciplinary Field (Q4885) (← links)
- Analysing Translators' Language Problems (and Solutions) Through User-generated Content (Q4887) (← links)
- What Do Graded Decisions Tell Us about Verb Uses (Q4888) (← links)
- API-Powered Dictionary Websites (Q4890) (← links)
- Adding Polarity Information to Entries of the Database of Bavarian Dialects in Austria (Q4892) (← links)
- Towards a Sense-based Access to Related Online Lexical Resources (Q4893) (← links)
- Displaying Language Diversity on the European Dictionary Portal - COST ENeL - Case Study on Colours and Emotions and their Cultural References (Q4895) (← links)
- From Diachronic Treebank to Dictionary Resource: the Varangian Rus Project (Q4896) (← links)
- The Russian Contributions to the English Language: a Case of OED Record (Q4898) (← links)
- Lexicography of Language Contact: An Internet Dictionary of Words of German Origin in Tok Pisin (Q4900) (← links)
- Lexical Change in Times of Upheaval and War - And the Dictionary (Q4901) (← links)
- Designing and Building a Web-based Bilingual Dictionary of South African Sign Language and Afrikaans for Foundation Phase Learners at a School for the Deaf (Q4903) (← links)
- Morphological structure and lexicographic definitions: The case of -ful and -like (Q4905) (← links)
- Scanning long entries in learner's dictionaries (Q4906) (← links)
- Teaching dictionary skills in the classroom (Q4908) (← links)
- Why do large historical dictionaries give so much pleasure to their owners and users? (Q4910) (← links)
- Moving EFL Students to a Regular Use of the Learner's Dictionary: carrot or stick approach? (Q4911) (← links)
- The use of authentic, made-up and 'controlled' examples in foreign language dictionaries. (Q4913) (← links)
- From general dictionaries to terminological glossaries. User expectations vs editorial aims (Q4914) (← links)
- Language Learners and Dictionary Users: Bibliographic Findings and Commentary (Q4916) (← links)
- Pedagogical Practices of Lexicographers in Seventeenth- and Eighteenth- Century England (Q4917) (← links)
- Apport de l'informatique pour l'accès lexical dans les dictionnaires pour apprenants : projet Alexia (Q4919) (← links)
- From Virtual Sex to Virtual Dictionaries: On the Analysis and Description of a De-terminologized Word (Q4921) (← links)
- Back to basics: prepositions, schema theory, and the explanatory function of the dictionary (Q4922) (← links)
- El caminar del Diccionario Académico (Q4924) (← links)
- Fact and Fiction of the Bilingual Dictionary (Q4926) (← links)
- Dictionnaire intelligent d'aide à la compréhension (Q4927) (← links)
- Database Models for Computational Lexicography (Q4929) (← links)
- A conceptually organized bilingual dictionary as a foreign culture interpreter (Q4930) (← links)
- La gramática interna de los diccionarios VOX (Q4932) (← links)
- Semantic relationships within a set of verbal entries in the Italian Lexical Database (Q4933) (← links)
- Putting lexicography on the professional map Training needs and qualifications of career lexicographers (Q4935) (← links)
- El concepto de nomenclatura (Q4936) (← links)
- El Diccionario General de la Lengua frente a los vocabularios científicos y técnicos (Q4938) (← links)
- Grammatik im Wörterbuch. Einige Probleme, dargestellt anhand der Neubearbeitung des Deutschen Wörterbuchs von Jacob und Wilhelm Grimm (Q4939) (← links)
- Notas en contribución a la historia de la lexicografía española monolingüe del siglo XIX (Q4941) (← links)
- Quantifiers in the Dictionary (Q4943) (← links)
- Polisemia y lexicografía (Q4944) (← links)
- Tratamiento de las colocaciones del tipo A+S/S+A en diccionarios bilingües y monolingües (español-inglés) (Q4946) (← links)
- Verb Syntax in the revised Oxford Advanced Learner's Dictionary: Descriptive and Pedagogical Considerations (Q4948) (← links)
- From the printed dictionary to the CD-ROM (Q4949) (← links)
- The integration process of the evaluation classeme in a dictionary (Q4951) (← links)
- Automatic extraction of lexical-semantic relations from dictionary definitions (Q4952) (← links)
- Lexical entry format and contextual information (Q4954) (← links)
- La lexicografía bilingüe desde Nebrija a Oudin (Q4956) (← links)
- New Japanese-English Character Dictionary. A Semantic Approach to Kanji Lexicography (Q4957) (← links)
- Training in Lexicography - The Exeter ERASMUS Initiative (Q4959) (← links)
- Monolingual, bilingual, «interlingual» description. Some remarks on a new method for the production of bilingual dictionaries (Q4960) (← links)
- Los diccionarios de uso del último decenio (1980-1990): estudio crítico (Q4961) (← links)
- The riskiness of Risk (Q4963) (← links)
- L'information ajoutée codifiée (I.A.C.) dans deux dictionnaires bilingues: contribution à l'étude de la lexicographie français-espagnol (Q4965) (← links)
- Reflexive and pronominal verbs in bilingual dictionaries (Q4966) (← links)
- On the organization of semantic data in passive bilingual dictionaries (Q4967) (← links)
- The expanding lexical universe: extracting taxonomies from machine-readable dictionaries (Q4969) (← links)
- Computer-assisted concept analysis for terminology: a framework for technological and methodological research (Q4971) (← links)
- Prosodic variation of the English word in terms of bilingual lexicography (Q4972) (← links)
- Fundamentos teóricos de la lexicografía docente contemporánea (Q4974) (← links)
- Holding a post and filling the job: English collocations in English-Italian, Italian-English Dictionaries (Q4975) (← links)
- Editing a bilingual dictionary entry within the framework of a bidirectional dictionary (Q4977) (← links)
- Portuguese Lexicon Acquisition INterface (PLAIN) (Q4979) (← links)
- The status of loan-words in modern monolingual dictionaries (Q4980) (← links)
- A Proposal for a Valency Lexicon of English Catenative Verbs (Q4982) (← links)
- Organization of information in a bilingual dictionary entry (Q4984) (← links)
- Estructura argumental y polisemia (Q4985) (← links)
- Linguistic motivation and its lexicographical application (Q4987) (← links)
- Lexicographic description of words and collocations: Feature-functional model (Q4988) (← links)
- Languaging-up the Dictionary Maker: neologisms and dictionaries (Q4990) (← links)
- Making Room for the Compound Nouns in Small Monolingual English Dictionaries (Q4992) (← links)
- Lexicography in Global Contexts: Proceedings of the 18th EURALEX International Congress, 17-21 July 2018, Ljubljana (Q4993) (← links)
- Building a Lexico-Semantic Resource Collaboratively (Q4994) (← links)
- On the Detection of Neologism Candidates as a Basis for Language Observation and Lexicographic Endeavors: the STyrLogism Project (Q4996) (← links)
- Lexicographie et terminologie au XIXe siècle: Vocabularu romano-francesu [Vocabulaire roumain-français], de Ion Costinescu (1870) (Q4997) (← links)
- Nathanaël Duez lexicographe: l’art de (re)travailler les sources (Q4999) (← links)
- The Dictionary of the Learned Level of Modern Greek (Q5000) (← links)
- Thesaurus of Modern Slovene: By the Community for the Community (Q5002) (← links)
- An Overview of FieldWorks and Related Programs for Collaborative Lexicography and Publishing Online or as a Mobile App (Q5003) (← links)
- Dictionary of Verbal Contexts for the Romanian Language (Q5005) (← links)
- In Praise of Simplicity: Lexicographic Lightweight Markup Language (Q5006) (← links)
- Interactive Visualization of Dialectal Lexis Perspective of Research Using the Example of Georgian Electronic Dialect Atlas (Q5008) (← links)
- Semantic-based Retrieval of Complex Nominals in Terminographic Resources (Q5010) (← links)
- Investigating the Dictionary Use Strategies of Greek-speaking Pupils (Q5011) (← links)
- Researching Dictionary Needs of Language Users Through Social Media: A Semi-Automatic Approach (Q5013) (← links)
- On the Interpretation of Etymologies in Dictionaries (Q5015) (← links)
- Lexicography in the Eighteenth-century Gran Chaco: the Old Zamuco Dictionary by Ignace Chomé (Q5016) (← links)
- A Good Match: a Dutch Collocation, Idiom and Pattern Dictionary Combined (Q5018) (← links)
- Neologisms in Online British-English versus American-English Dictionaries (Q5019) (← links)
- Everything You Always Wanted to Know about Dictionaries (But Were Afraid to Ask): A Massive Open Online Course (Q5021) (← links)
- Corpus-based Cognitive Lexicography: Insights into the Meaning and Use of the Verb Stagger (Q5023) (← links)
- Polysemy and Sense Extension in Bilingual Lexicography (Q5024) (← links)
- A Workflow for Supplementing a Latvian-English Dictionary with Data from Parallel Corpora and a Reversed English-Latvian Dictionary (Q5026) (← links)
- Developing a Russian Database of Regular Semantic Relations Based on Word Embeddings (Q5027) (← links)
- Wortschatz und Kollokationen in „Allgemeine Reisebedingungen“. Eine intralinguale und interlinguale Studie zum fachsprachlich-lexikographischen Projekt „Tourlex“ (Q5029) (← links)
- Towards a Glossary of Rum Making and Rum Tasting (Q5030) (← links)
- Synonymy in Modern Tatar reflected by the Tatar-Russian Socio-Political Thesaurus (Q5032) (← links)
- DutchSemCor: Building a Semantically Annotated Corpus for Dutch (Q5176) (← links)
- Correcting Errors in Digital Lexicographic Resources Using a Dictionary (Q5177) (← links)
- The Dynamics Outside the Paper: User Contributions to Online Dictionaries (Q5179) (← links)
- A Jellyfish Dictionary for Arabic (Q5181) (← links)
- Graphical Representation of the Web of Knowledge. Analyzing the Local Hierarchies and the Global Network of Connections in a Specialized Encyclopedia. (Q5182) (← links)
- WikiLexicographica. Linking Medieval Latin Dictionaries with Semantic MediaWiki (Q5184) (← links)
- The Lexical Editing System of Karp (Q5185) (← links)
- European Lexicography Infrastructure Components (Q5187) (← links)
- Mining a Parallel Corpus for Automatic Generation of Estonian Grammar Exercises (Q5189) (← links)
- A Lexicographic Appraisal of an Automatic Approach for Detecting New Word Senses (Q5190) (← links)
- Exploring the Relationship Between Language Change and Dictionary: Compilation in the Age of the Collaborative Dictionary (Q5192) (← links)
- The Modern Electronic Dictionary That Always Provides an Answer (Q5194) (← links)
- Representing Multiword Expressions in Lexical and Terminological Resources: An Analysis for Natural Language Processing Purposes (Q5196) (← links)
- Towards a French Lexicon with Difficulty Measures: Nlp Helping to Bridge the Gap Between Traditional Dictionaries and Specialized Lexicons (Q5198) (← links)
- On the Appification of Dictionaries: From a Chinese Perspective (Q5199) (← links)
- How Preferred Are Preferred Terms? (Q5201) (← links)
- What Should the Electronic Dictionary Do for You–and How? (Q5202) (← links)
- Augmenting Online Dictionary Entries with Corpus Data for Search Engine Optimisation (Q5204) (← links)
- Automation of Lexicographic Work: An Opportunity for Both Lexicographers and Crowd-Sourcing (Q5206) (← links)
- Online Style Guide for Slovene as a Language Resources Hub (Q5207) (← links)
- Online Dictionary Skills (Q5209) (← links)
- TERMIS: A Corpus-driven Approach to Compiling an E-dictionary of Terminology (Q5210) (← links)
- From DOC Files to a Modern Online Dictionary (Q5215) (← links)
- Advanced Graph-Based Searches in an Internet Dictionary Portal (Q5217) (← links)
- Spiralling Towards Perfection: An Incremental Approach for Mutual Lexicon-Tagger Improvementlanguage Web for Frisian (Q5227) (← links)
- Can We Determine the Semantics of Collocations Without Using Semantics (Q5265) (← links)
- Contexts of Dictionary Use (Q5297) (← links)
- Kommunikationsverben in OWID: An Online Reference Work of German Communication Verbs with Advanced Access Structures (Q5299) (← links)
- Online Platform for Extracting, Managing, and Utilising Multilingual Terminology (Q5300) (← links)
- Going Online with a German Collocations Dictionary (Q5302) (← links)
- Language Web for Frisian (Q5304) (← links)
- Between Grammars and Dictionaries: A Swedish Constructicon (Q5305) (← links)
- The Woordenbank van de Nederlandse Dialecten (Wordbase of Dutch Dialects) (Q5307) (← links)
- Testing an Electronic Collocation Dictionary Interface: Diccionario De Colocaciones Del Español (Q5308) (← links)
- Use of Support Verbs in FrameNet Annotations (Q5310) (← links)
- Mapping a Traditional Dialectal Dictionary with Linked Open Data (Q5311) (← links)
- Writing Assistants and Automatic Lexical Error Correction: Word Combinatorics (Q5313) (← links)
- Turning Roget’s Thesaurus into a Czech Thesaurus (Q5316) (← links)
- Teaching Dictionary-using Skills for Online Dictionaries—An Attempt at a Theoretical Framework for South Africa (Q5317) (← links)
- Lexicographic Document Templates: Text Genre Conventions in Corporate Lexicography (Q5319) (← links)
- MedLex+: An Integrated Corpus-Lexicon Medical Workbench for Swedish (Q5320) (← links)
- Dictionaries for University Students: A Real Deal or Merely a Marketing Ploy? (Q5322) (← links)
- The Funny Mirror of Language: The Process of Reversing the English-Slovenian Dictionary to Build the Framework for Compiling the New Slovenian-English Dictionary (Q5323) (← links)
- Corpus as a Means for Study of Lexical Usage Changes (Q5325) (← links)
- Semiotic Conceptualization of Human Body: Lexicographical or Database System Description? (Q5327) (← links)
- Non-Heads of Compounds as Valency Bearers: Extraction from Corpora, Classification and Implication for Dictionaries (Q5328) (← links)
- Making a Thesaurus for Learners of English (Q5330) (← links)
- LSP Dictionaries and Their Genuine Purpose: A Frame-based Example from MARCOCOSTA (Q5331) (← links)
- Can Dictionary Skills Be Taught? The Effectiveness of Lexicographic Training for Primary-school-level Polish Learners of English (Q5333) (← links)
- Verbal Aspect and the Frame Elements in the FrameNet for Polish (Q5334) (← links)
- The role of Foclóir Gaeilge-Béarla Néill Uí Dhónaill in Irish language lexicography in the twentieth century (Q5337) (← links)
- Lexical Entries and the Component of Pronunciation in Tshivenḓa Bilingual Dictionaries (Q5339) (← links)
- Macro- and Microstructure Experiments in Minor Bilingual Dictionaries of XIX and XX century (Q5340) (← links)
- Looking Up “Hard Words” for a Production Test: A Comparative Study of the NOAD, MEDAL, AHD, and MW Collegiate Dictionaries (Q5342) (← links)
- Giving Them What They Want: Search Strategies for Electronic Dictionaries (Q5344) (← links)
- Frames and Semagrams. Meaning Description in the General Dutch Dictionary (Q5345) (← links)
- A Constructional Approach to Terminological Phrasemes (Q5347) (← links)
- The Lemmatisation of Lexically Variable Idioms: The Case of Italian-English Dictionaries (Q5348) (← links)
- The Lexicographic Portal of the IDS: Connecting Heterogeneous Lexicographic Resources by a Consistent Concept of Data Modelling (Q5350) (← links)
- Bilingual Terminology Acquisition from Unrelated Corpora (Q5353) (← links)
- Introducing BAWE: A New Lexicographical Resource (Q5355) (← links)
- A Systematic Approach to the Selection of Neologisms for Inclusion in a Large Monolingual Dictionary (Q5356) (← links)
- Lexicographic Treatment of Italian Phrasal Verbs: A Corpus-based Approach (Q5358) (← links)
- Development of the Integrated Concordancer for the Corpus of the 17th to 19th Century Culinary Manuscripts (Q5360) (← links)
- Multilingual Open Domain Key-word Extractor Proto-type (Q5361) (← links)
- Proyecto para la redacción de un diccionario de locuciones del espanol (Q5363) (← links)
- A Comparative Analysis of Definitions of Phrasal Verbs in Monolingual General-purpose Dictionaries for Native Speakers of American and British English (Q5364) (← links)
- Adverb Use in EFL Student Writing: From Learner Dictionary to Text Production (Q5366) (← links)
- An English-Polish Glossary of Lexicographical Terms: A Description of the Compilation Process (Q5368) (← links)
- Presentación del Diccionario Coruña de la lengua española actual (Q5369) (← links)
- Verb Class-specific Criteria for the Differentiation of Senses in Dictionary Entries (Q5371) (← links)
- Pedagogical Criteria for Effective Foreign Language Learning: A New Dictionary Model (Q5373) (← links)
- Tradition and Innovation in Catalan Lexicography (Q5374) (← links)
- The Electronic Dictionary in the Language Classroom: The Views of Language Learners and Teachers (Q5376) (← links)
- Mother-tongue's Little Helper (The Use of the Monolingual Dictionary of Slovenian in School) (Q5378) (← links)
- Refining and Exploiting the Structural Markup of the eWDG (Q5380) (← links)
- ISLEX - An Icelandic-Scandinavian Multilingual Online Dictionary (Q5383) (← links)
- From Subdomains and Parameters to Collocational Patterns: On the Analysis of Swedish Medical Collocations (Q5384) (← links)
- Requirements for the Design of Electronic Dictionaries and a Proposal for their Formalisation (Q5387) (← links)
- On The Lexis of Cloth and Clothing Project (Q5389) (← links)
- On the Presentation of Onomastic Idioms in Bilingual English-Polish Dictionaries of Idioms (Q5391) (← links)
- Terminology Practice in a Non-standardized Environment: A Case Study (Q5392) (← links)
- Prototypes and Discreteness in Terminology (Q5394) (← links)
- An Anglo-Saxon Dictionary and a Morphological Analyzer of Old English (Q5395) (← links)
- A Multilingual Electronic Database of Distributionally Idiosyncratic Items (Q5398) (← links)
- For an Extended Definition of Lexical Collocations (Q5400) (← links)
- On Connotation, Denotation and All That, or: Why a Nigger Is Not a 'Black Person' (Q5402) (← links)
- Alphabetic Proportions in Estonian Monolingual and Bilingual Dictionaries (Q5404) (← links)
- SciE-Lex: A Lexical Database of Collocations in Scientific English for Spanish Scientists (Q5405) (← links)
- e-LIS: Electronic Bilingual Dictionary Italian Sign Language-Italian (Q5407) (← links)
- Database of Bavarian Dialects (DBÖ) Electronically Mapped (dbo@ema). A System for Archiving, Maintaining and Field Mapping of Heterogeneous Dialect Data for the Compilation of Dialect Lexicons (Q5408) (← links)
- Vulgar and Popular in Johnson, Webster and the OED (Q5410) (← links)
- Verbs of Science and the Learner’s Dictionary (Q5411) (← links)
- Incomprehensible Languages in Idioms: Functional Equivalents and Bilingual Dictionaries (Q5413) (← links)
- Sobre la discontinuidad de las palabras en un diccionario histórico originada por nuestros datos (Q5415) (← links)
- El programa de ejemplificación en los diccionarios didácticos (Q5416) (← links)
- Sobre las construcciones pronominales y su tratamiento en algunos diccionarios monolingües de cuatro lenguas románicas (Q5418) (← links)
- La distribució de la informació contextual en els elements estructurals d’un article de diccionari: col·locacions, restriccions lexiques i definició (Q5419) (← links)