The following pages link to French (Q206):
Displayed 250 items.
- Propositions pour un dictionnaire d’apprentissage du vocabulaire informel a destination des apprenants de FLE (Q6305) (← links)
- L’hyperonymie : Quelle représentation de la science dans les éditions du Dictionnaire de l’Académie française? (Q6426) (← links)
- L’émergence d’une thématisation lexicale sur les sons au XVIIIe siècle (Q6427) (← links)
- Mon Premier Dictionnaire Illustré : La Rédaction d’un Dictionnaire Scolaire Grec (Q6444) (← links)
- La lexicographie québécoise entre Charybde et Scylla: le Dictionnaire CEC jeunesse (Q6623) (← links)
- La Lexicographie Bilingue Italien-Allemand, Allemand-Italien du Dix-Septième Siècle (Q6661) (← links)
- Alain Rey (ed.) Dictionnaire culturel en langue française. Paris: Dictionnaires Le Robert. 2005. 4 Volumes. Vol. 1: XXXIII + 2355 pages, Vol. 2: 2396 pages, Vol. 3: 2392 pages, Vol. 4: 2083 + CCCLVI pages (annexes). ISBN: 2-85036-302-2. 249€. (Q6682) (← links)
- Michaela Heinz (ed.), L'exemple lexicographique dans les dictionnaires français contemporains. Actes des « Premières Journées allemandes des dictionnaires » (Klingenberg am Main, 25 – 27 juin 2004). Tübingen : Max Niemeyer Verlag. 2005. Lexicograp (Q6687) (← links)
- Gaétane Dostie. Pragmaticalisation et marqueurs discursifs. Analyse sémantique et traitement lexicographique. (Champs linguistiques) Bruxelles: de boeck.duculot. 2004. 296 pages. ISBN 2-8011-1346-8. (Q6690) (← links)
- Danielle Candel et François Gaudin (eds.). Aspects diachroniques du vocabulaire (Q6727) (← links)
- Jean Pruvost. Les dictionnaires français, outils d'une langue et d'une culture (Q6730) (← links)
- Joan Soler i Bou. Definició lexicogràfica i estructura del diccionari (Q6735) (← links)
- Lexicographie et enseignement de langues liées à l'immigration: note sur le contexte sociolinguistique de l'élaboration du dictionnaire finnois–lingala–français (Q6846) (← links)
- Le Projet De L‘académie Française Á Travers Les Préfaces De Deux Editions De Son Dictionnaire: 1694 et 1798 (Q6851) (← links)
- L'ingénierie lexicale ou la description d'un objet entre l'invention et la découverte (Q6862) (← links)
- Le dictionnaire comme outil d'enseignement des langues au Gabon (Q6865) (← links)
- Iiie Journees D‘étude Sur La Lexicographie Bilingue: Le Traitement Des Écarts Culturels (Q7055) (← links)
- Pour une approche sémantique du terme et de ses équivalents (Q7071) (← links)
- De la journée des dictionnaires 2001 (mercredi 21 mars 2001) àla journée des dictionnaires 2002 (mercredi 20 mars 2002) université de cergy-pontoise. france (Q7076) (← links)
- Le Trésor de la Langue française: du «grand chêne» au cyberespace (Q7081) (← links)
- Du lexicographe Pierre Larousse (XIXes.) à la Maison Larousse (XXe–XXIes.) (Q7087) (← links)
- Un siècle de lexicographie au Québec: Morceaux choisis (Q7092) (← links)
- Constantes et innovations dans la lexicographie du français destinée aux enfants (1970–2001) (Q7097) (← links)
- La Revue Lexique (Q7101) (← links)
- Des considérations sur la lexicographie et la linguistique au Gabon (Q7140) (← links)
- Expérience de rédaction: la mise au point de quelques rubriques synchroniques dans le trésor de la langue française, 1re partie (Q7153) (← links)
- Les tons dans les dictionnaires de langues gabonaises: situation et perspectives (Q7158) (← links)
- Expérience de rédaction: la mise au point de quelques rubriques synchroniques dans letrésor de la langue française, 2me partie (Q7163) (← links)
- L’information aspectuelle dans un dictionnaire bilingue explicatif (sur l’exemple du russe et du français) (Q7218) (← links)
- L’hermétisme terminologique des protocoles en neurosciences (Q7239) (← links)
- L’utilisation du dictionnaire en tant qu’arbitre dans les jeux linguistiques (Scrabble, Des chiffres et des lettres, Dicos d’or) (Q7242) (← links)
- La phraséologie dans quelques dictionnaires bilingues français-italien anciens (16e-18e siècles) (Q7247) (← links)
- La lemmatisation automatisée des sources en grec ancien : Présentation de ressources linguistiques et d’outils de traitement (Q7255) (← links)
- Représentation des propriétés d’une classe de prédicats de mouvement dans le PR (2001) sur Cd-Rom (Q7256) (← links)
- Marie-Eva de Villers. Profession lexicographe. (Q7398) (← links)
- La 'main invisible' dans les langues et la confection de dictionnaires locaux (Q7592) (← links)
- L’inclusion des Particularismes Extra-Hexagonaux dans la Dernière Édition du Grand Robert : Réalité ou Mirage de la Francophonie ? (Q7629) (← links)
- Réseau sémantique et approche componentielle des bases de données lexicales multilingues (Q7648) (← links)
- Critères Heuristiques Pour L’encodage Des Collocations Au Moyen De Fonctions Lexicales (Q7740) (← links)
- Pour un Traitement Automatique Optimisant la Consultation de Corpus Électroniques en Lexicographie (Q7807) (← links)
- Les dictionnaires du français sur cédérom (Q7858) (← links)
- Dictionnaires bilingues. Méthodes et contenus (Q7874) (← links)
- Le nom propre dans l'espace dictionnairique général. Études de métalexicographie (Q7881) (← links)
- Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico‐sémantiques (Volume 4.) (Q7896) (← links)
- Z pogranicza leksykografii i językoznawstwa. Studia o slowniku jednojęzycznym. (Entre la lexicographie et la linguistique. Esquisses sur un dictionnaire explicatif.) (Q7911) (← links)
- Approches contrastives en lexicographie bilingue (Q7922) (← links)
- Les dictionnaires de langue française. Dictionnaires d'apprentissage. Dictionnaires spécialisés de la langue. Dictionnaires de spécialité (Q7927) (← links)
- Méthodes pour la représentation informatisée de données lexicales / Methoden der Speicherung lexikalischer Daten (Q8003) (← links)
- L’approche pronominale de la valence (Q8132) (← links)
- Le système de référence primaire du ciluba (luba-Kasai): analyse en traits (Q8137) (← links)
- Paradigmes da la valence verbale et réalisations nominales et pronominales (Q8148) (← links)
- Place et nécessité des travaux religieux, ethnohistoriques et linguistiques dans le paysage dictionnairique gabonais (Q8155) (← links)
- Comment rendre compte des locutions verbales? Le cas des “expressions” en PRENDRE (Q8158) (← links)
- Un vent nouveau pour les éditions Robert (Q8171) (← links)
- De la problématique des articles synopsis dans la compilation des dictionnaires au Gabon* (Q8180) (← links)
- L.J. van der Veen et S. Bodinga-bwa-Bodinga. Gedandedi sa Geviya/ Dictionnaire Geviya-Francais (Q8199) (← links)
- Les proverbes dans Kongo Proverbs and the Origins of Bantu Wisdom par Mukumbuta Lisimba (Q8216) (← links)
- Méthodologie d'élaboration des entrées lexicales du Dictionnaire Explicatif et Combintoire (REPROCHER, REPROCHE et IRRÉPROCHABLE) (Q8225) (← links)
- BudaLEX Presidential Debate 1988: Part 3 (Q8243) (← links)
- Le DAFLES, un nouveau dictionnaire électronique pour apprenants du français (Q8276) (← links)
- Les dictionnaires d’apprentissage monolingues du français langue maternelle: L’histoire d’une métamorphose, du sous-produit à l’heureux pragmatisme en passant par l’heuristique (Q8307) (← links)
- Intégration de l’Information Stylistique dans le Dictionnaire Bilingue Spécialisé (Q8318) (← links)
- Hachette-Oxford: Version Lettone (Q8331) (← links)
- Variation de la terminologie dans le temps : une méthode linguistique pour mesurer l’évolution de la connaissance en corpus (Q8343) (← links)
- Dictionnaires et encyclopédies du français: la version électronique (Q8372) (← links)
- Les Dictionnaires du Brabançon (WBD) et du Limbourgeois (WLD) sur l'internet (Q8383) (← links)
- Étude socio-terminologique du vocabulaire médical cilubà (Q8496) (← links)
- La lexicographie d’apprentissage française au tournant du troisième millénaire : le couple FLM/FLE(S) entre tradition et innovation (Q8570) (← links)
- Où en est la phraséographie française? Les locutions dans la lexicographie des années 1990 (Q8634) (← links)
- Les Nouveaux Habits de la Lexicographie Spécialisée: Intégration de la Métaphorique dans le Dictionnaire de Football (Q8715) (← links)
- Vers un Dictionnaire électronique du Moyen Français (Q8720) (← links)
- Les grands principes lexicologiques présidant à la lexicographie Larousse (XIXe-XXIe s.) : dynamiques et évolution (Q8746) (← links)
- Le TLFi ou Trésor de la Langue Française informatisé (Q8752) (← links)
- De l'article lexicographique à la modélisation objet du dictionnaire et des liens lexicaux (Q8765) (← links)
- Claude Boisson et Philippe Thoiron (sous la dir. de). Autour de la denomination. Travaux du CRTT (Q8781) (← links)
- Un prêt-à-parler: le DICTIONNAIRE UNIVERSEL d’ANTOINE FURETIÈRE et sa postérité immédiate, le TRÉVOUX. Une lecture du culturel dans le discours lexicographique (Q8889) (← links)
- Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues (Q8902) (← links)
- Review: La dent-de-lion, la Semeuse et le Petit Larousse (Q8907) (← links)
- Un vent nouveau pour les Éditions Robert. Dominique Le Fur Dir. (2007) : Dictionnaire des combinaisons de mots: les synonymes en contexte, Paris, Le Robert, ‘Collection les usuels’, viii+1011 pages). Paul Bogaards, dir. (2007): Dictionnaire français (Q8916) (← links)
- Sylvianne Remi-Giraud et Pierre Retat (sous la dir. de). Les mots de la nation (Q8965) (← links)
- L’attrition de la marque d’usage BAS : le témoignage de la 4è édition du Dictionnaire de l’Académie Française (1762) (Q8977) (← links)
- Les Schémas Actanciels dans le Dictionnaire: Point de Convergence entre la Morphologie et la Sémantique Lexicale (Q8985) (← links)
- Théorie et pratique de la formation professionnelle de lexicographes : treize ans d’expérience lilloise (Q8991) (← links)
- Pour un dictionnaire bilingue (français-allemand) des mots du discours (Q8992) (← links)
- Pour une modélisation dynamique des collocations dans les textes (Q8994) (← links)
- Elaboration d’un dictionnaire multimédia de la langue Parkatêjê, une langue Timbira de l’Amazonie Brésilienne (Q8996) (← links)
- Dictionnaires pour enfants et accès au sens lexical. Pour une réflexion métalexicographique (Q8999) (← links)
- La langue française dans le dictionnaire bilingue : méthodes d’évaluation (Q9001) (← links)
- Sélection de termes dans un dictionnaire d’informatique : comparaison de corpus et critères lexico-sémantiques (Q9002) (← links)
- Analyse du sens des lexies predicatives : une étude dirigée à la terminologie (Q9004) (← links)
- Analyse et représentation de la conceptualisation métaphorique en langue de spécialité à l’aide des bases de données relationnelles (Q9005) (← links)
- La morphologie lexicale dans le dictionnaire (Q9008) (← links)
- Méthodologie liée à l’utilisation de grandes ressources linguistiques dans le cadre de l’apprentissage : le cas du TLFi en français au cycle 3 (Q9017) (← links)
- La direction des dictionnaires bilingues contemporains (Q9018) (← links)
- La lexicographie bilingue italien-allemand et allemand-italien au dix septième siècle. L'exemple des dictionnaires de L. Hulsius et de M. Kramer (Q9030) (← links)
- Sur Quelques Aspects de la Catégorie de l'Adverbe. Focus sur Six Dictionnaires Monolingues de l'Italien (Q9053) (← links)
- La Lessicografia Bilingue tra presente e avvenire. Atti del Convegno, Vercelli 4‐5 maggio 2000 (Q9083) (← links)
- Boulanger, Jean-Claude (2003): Les Inventeurs de dictionnaires, De l’éduba des scribes mésopotamiens au scriptorium des moines médiévaux, Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa, xvii+547 pp. (Q9088) (← links)
- Le Dictionnaire d'Apprentissage du Français des Affaire (Q9173) (← links)
- De la langue-système à la réalisation discursive dans un dictionnaire bilingue 'de type actif' (Q9225) (← links)
- Le corpus lexicographique dans les langues à tradition orale: le cas du dialecte fang-mekè* (Q9433) (← links)
- Aperçu Historique Du Dictionnaire Bilingue En Corée: Le Cas Des Dictionnaires Français-Coréen et Coréen-Français (Q9486) (← links)
- Le mot Bohemien(s) dans les dictionnaires français (XVIIe-XIXe siècles) A propos des formes de l'énoncé (Q9731) (← links)
- Andre Thibault, sous la direction de Pierre Knecht, avec la collaboration de Gisele Boeri et Simone Quenet. Dictionnaire suisse romand. Particularites lexicales dufrangais contemporain (Q9808) (← links)
- Observations sur le Dictionnaire quebecois d'aujourd'hui (Q9882) (← links)
- Review: Dictionnaire du français usuel. 15 000 mots utiles en 442 articles (Q10217) (← links)
- Review: L'innovation lexicale (Q10222) (← links)
- Pruvost, Jean (2006) : Les dictionnaires français, outils d’une langue et d’une culture, Paris, Ophrys, coll. «Essentiel français», 199 pages. (Q10224) (← links)
- Review: Dictionnaire québécois français: pour mieux se comprendre entre francophones (Q10229) (← links)
- Au delà des dictionnaires: les atlas linguistiques (Q10254) (← links)
- Review: Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues (Q10259) (← links)
- Review: Les néologismes. Collection Que sais-je? (n° 3674) (Q10262) (← links)
- Review: Les dictionnaires Le Robert. Genèse et évolution (Q10270) (← links)
- Meney, Lionel (2002) : Polémique à propos du Dictionnaire québécois-français, Montréal, Guérin éditeur. (Q10284) (← links)
- La Création du Néologisme Français dans le Dictionnaire Général Bilingue Arabe–Français Moderne (Q10394) (← links)
- De la révision du Dictionnaire de Samuel Galley (Q10404) (← links)
- Review: Terminologie et société (Q10419) (← links)
- Argot, slang et lexicographie bilingue (Q10430) (← links)
- Transparence syntaxique et paradigme réductionnel du syntagme terminologique (Q10439) (← links)
- Caractérisation des combinaisons lexicales spécialisées par rapport aux collocations de langue générale (Q10441) (← links)
- Traduire avec un dictionnaire, traduire pour un dictionnaire (Q10499) (← links)
- Comment améliorer le traitement des synonymes dans un dictionnaire de langue (Q10504) (← links)
- Le repérage automatique de collocations équivalentes à partir de bitextes (Q10513) (← links)
- Redéfinir la définition (Q10533) (← links)
- Le potentiel du dictionnaire spécialisé bilingue électronique : viser la discursivité ou la formalisation des relations sémantiques ? (Q10534) (← links)
- The Dictionnaire Contextuel du Français Économique: A Production Oriented Dictionary of Business French (Q10594) (← links)
- La représentation des verbes dans un dictionnaire électronique : de la langue générale aux langues spécialisées (Q10736) (← links)
- La dictionnairique Internet : l’exemple du dictionnaire des synonymes du CRISCO (Q10753) (← links)
- Les dictionnaires bilingues italien-allemand/allemand-italien au dix-huitième siècle (Q10848) (← links)
- A propos de quelques exemples du Glossaire des patois de la Suisse romande (GPSR) (Q10872) (← links)
- «Psychopathologie» de l'utilisateur du dictionnaire: le rapport à l'autorité (Q10879) (← links)
- Structuration du vocabulaire dans deux dictionnaires à nomenclatures françaises datant du 18 ème siècle: Kramer 1712—1715, Richelet 1756 (Q10885) (← links)
- Typologie des moyens de présentation de l'information extralinguistique dans un dictionnaire de langue (Q10892) (← links)
- De quoi se compose l'article du dictionnaire de langue? L'importance du sous-adressage (Q10896) (← links)
- Une théorie lexicographique dépassée? (Q10914) (← links)
- Deux langues, quatre dictionnaires (Q10923) (← links)
- LA METALEXICOGRAPHIE DANS LES REVUES DE LANGUE FRANCAISE: 1982—1983 (Q10934) (← links)
- Notes sur la reception du DICTIONNAIRE FRANCOIS (1680) de PIERRE RICHELET (Q10946) (← links)
- Quelques Considérations sur le Statut de la 'Res Lexicographica' en Linguistique (Q11001) (← links)
- Jean Dubois, Henri Mitterand et Albert Dauzat, Dictionnaire etymologique et historique du frangais, nouvelle edition, coll. «Langue francaise» (Q11081) (← links)
- Descamps J. L., Mochet M. A., Lewin T., Lamizet B., Coste D., Semantique et Concordances suivi du Dictionnaire contextuel de francais politique (Q11101) (← links)
- Diccionarios espanoles: contenido y aplicaciones (Q11133) (← links)
- L'apport de la sociolinguistique à la lexicographie: l'exemple récent des belgicismes dans l'édition du Nouveau Petit Robert 2008 (Q11227) (← links)
- Jean Pruvost (Éditeur). Dictionnaires et mots voyageurs: les 40 ans du Petit Robert, de Paul Robert à Alain Rey. (Q11233) (← links)
- Traduire les énoncés religieux indigénisés: cas de la traduction du cilubà en français et en anglais (Q11236) (← links)
- Lexique Pove–Français/Français– Pove, Mickala Manfoumbi: Seconde Note de Lecture (Q11240) (← links)
- Daniel Pechoin, [sous la direction de], Thesaurus Larousse. Des mots aux idees, des idees aux mots (Q11359) (← links)
- Ambroise Queffelec, avec la collaboration d'Augustin Niangouna Le frangais au Congo (R.P.C.) (Q11372) (← links)
- Patrice Brasseur et Jean-Paul Chauveau, Dictionnaire des regionalismes de Saint-Pierre et Miquelon, coll. «Canadiana Romanica», vol. 5 (Q11389) (← links)
- Harrap's Pocket French-English Dictionary Dictionnaire Anglais-Francais (Q11391) (← links)
- Dufresne, Charles/Grimard, Jacques/Lapierre, Andre/Savard, Pierre et Valli- eres, Gaetan. Dictionnaire de I'Amerique francaise. Francophonie nord-ameri- caine hors Quebec (Q11392) (← links)
- Book reviews (Q11410) (← links)
- Louis Mercier et Claude Verreault (publie par). Les marques lexicographiques en contexte quebecois. Collection « Etudes, recherches et documentations » (Q11422) (← links)
- Dictionnaire onomasiologique et métalangage des XVIIème et XVIIIème siècles (Q11474) (← links)
- État et perspectives de la lexicographie historique du français (Q11523) (← links)
- Termes et textes, Hommage a Bernard Quemada, numero special de la revue Meta (Q11548) (← links)
- Oxford-Hachette French Dictionary, French-English. English-French (Q11561) (← links)
- JULIO CALVO PAREZ, SEBASTIAN DE COVARRUBIAS O LA FRESCA INSTILACION DE LAS PALABRAS, Diputacion de Cuenca (Q11658) (← links)
- HÖFLER, MANFRED: DICTIONNAIRE DES ANGLICISMES; REY-DEBOVE, JOSETTE/GILBERTE GAGNON/avec la collaboration de A. REY, G. J. FORGUE, E. LANCON, CH. PAILLET: DICTIONNAIRE DES ANGLICISMES (Q11661) (← links)
- GRAND DICTIONNAIRE LANGENSCHEIDT FRANCAIS-ALLEMAND-ALLEMAND-FRANCAIS (Q11668) (← links)
- Observations sur le Dictionnaire de Linguistique et des Sciences du Langage (Q11692) (← links)
- Robert Galisson et Jean-Claude Andre. Dictionnaire de noms de marques courants. Essai de lexiculture ordinaire (Q11866) (← links)
- Albert Valdman, Thomas A. Klingler, Margaret M. Marshall, Kevin J. Rottet. Dictionary of Louisiana Creole (Q11885) (← links)
- Daniel L. Newman et Marc Van Campenhoudt. Terminologie maritime Terminology (Q11896) (← links)
- Keith Foley. An Illustrated Dictionary of French Similes (Q11898) (← links)
- J. Rey-Debove (ed.) Dictionnaire du francais. Reference. Apprentissage (Q11909) (← links)
- Le Dictionnaire étymologique et historique des régionalismes de l’immobilier : structure générale, macrostructure et microstructure (Q12086) (← links)
- Équivalents de traduction pour les pragmatèmes dans la lexicographie bilingue Français-Espagnol (Q12100) (← links)
- Exploiter les énoncés de corpus thématiques à haut rendement pour décrire des prédicats verbaux de lexiques spécialisés de masse (Q12231) (← links)
- Le »Dictionnaire Étymologique Roman« (DÉRom): en guise de faire-part de naissance (Q12343) (← links)
- Samuel Johnson (1709—1784): Bicentenaire de sa mort (Q12402) (← links)
- Bilan et perspectives de la lexicographie latine en France (Q12874) (← links)
- Le discours préfaciel du dictionnaire monolingue français: pluralité de formes, unité de contenu (Q12879) (← links)
- Introduire les Illustrations de la Gestuelle dans les Dictionnaires Bilingues Généraux: un Premier Pas vers un Dictionnaire Bilingue Encyclopédique (Q13176) (← links)
- L’intégration du vocabulaire des Documents linguistiques galloromans dans le DEAF électronique (Q13425) (← links)
- Le traitement de information culturelle dans les dictionnaires monolingues pour apprenants et bilingues (Q13653) (← links)
- Le Petit Breton, dictionnaire scolaire (review) (Q14071) (← links)
- Création de ressources lexicographiques Français–Slovène d'aide à la traduction spécialisée (Q15367) (← links)
- Pour un Dictionnaire de Familles d’unités (sous-)lexicales (Q16017) (← links)
- Les termes des arts dans les dictionnaires de la tradition française et dans les corpus de dernière génération: une relation d’inclusion réciproque? (Q16030) (← links)
- Dictionnaire de fulfulde (Q24239) (← links)
- Dictionnaire birman–français (Q24240) (← links)
- Dictionnaire étymologique des créoles français de l'Océan Indien (Q24244) (← links)
- Dictionnaire kiswahili-français / Kamusi ya kiswahili-kifaransa (Q24247) (← links)
- Lexique maba-français (Q24249) (← links)
- Dictionnaire sara kaba na-francais, Kyabe (Tchad) (Q24250) (← links)
- Lexique wolof-français (Q24251) (← links)
- Lexique alphabetique et analytique du wolof fondamental (Q24253) (← links)
- Lexique cerma-français (Q24256) (← links)
- Premiers éléments pour un dictionnaire adja-français (Q24262) (← links)
- Encyclopédie de l'Islam: dictionnaire géographique, ethnographique et biographique des peuples musulmans (Q24268) (← links)
- La langue des signes. Tome 2: Dictionnaire bilingue élémentaire (Q24282) (← links)
- Mi gulimancéma leni mi bonpienma tínàa / Dictionnaire bilingue gulimancéma-français, lexique français-gulimancéma (Q24285) (← links)
- Le français en Algérie: lexique et dynamique des langues (Q24289) (← links)
- Haitian Creole-English-French Dictionary (Q24294) (← links)
- Lexique de base jula (Q24296) (← links)
- Lexique bambara-français/Bamaman kan ni tubabu kan danyègafé (Q24297) (← links)
- Lexique bambara à l'usage des centres d'alphabétisation (Q24300) (← links)
- Lexique d'agriculture français-kinyarwanda, kinyarwanda-français (Q24304) (← links)
- Dictionnaire français-kiHa (Q24318) (← links)
- Dictionnaire français-mashi (Q24319) (← links)
- Dictionnaire tigrinia-français/français-tigrinia (Q24320) (← links)
- Dictionnaire elementaire fulfulde-français-anglais (Q24321) (← links)
- Éléments de dictionnaire français-kifipa. (Q24322) (← links)
- Dictionnaire bamiléké des mots et expressions fe'e fe'e, avec leur traduction française. Fascicules 1-2: A-Kà (Q24325) (← links)
- Dictionnaire francais–ki-sukuma, ki-sukuma–français (Q24334) (← links)
- Lexique bainouke / français (Q24344) (← links)
- Lexique boré-français et lexique français-boré (Q24345) (← links)
- Lexique dogon, français (Q24346) (← links)
- Lexique ewondo-français et français-ewondo (Q24347) (← links)
- Lexique lyélé-français (Q24348) (← links)
- Lexique des mathématiques français-yorùba (Q24349) (← links)
- Lexique nomaándé-francais (Q24350) (← links)
- Lexique des mathématiques français-fon, fon-français (Q24352) (← links)
- Lexique des mathématiques français-fulfude (Q24353) (← links)
- Lexique des mathématiques français-kanuri (Q24354) (← links)
- Lexique des mathématiques français-maninkakan (Q24355) (← links)
- Lexique des mathématiques: français-pulaar (Q24356) (← links)
- Lexique des mathématiques français-pular (Q24357) (← links)
- Lexique des mathématiques: français-sooninke (Q24358) (← links)
- Lexique des mathématiques français-soso (Q24359) (← links)
- Lexique des mathématiques français-tamajaq (Q24360) (← links)
- Lexique des mathématiques: français-wolof (Q24361) (← links)
- Lexique des mathématiques français-zarma (Q24362) (← links)
- Orthographe et lexique du Bambara (Q24369) (← links)
- Petit lexique gunu-français (Q24372) (← links)
- Règle de transcription et lexique de base Jula (Q24373) (← links)
- Lexique du senufo de Ndorola (Q24374) (← links)
- Lexique nomaándé-français (Q24393) (← links)
- Lexique songay-français (Q24394) (← links)
- Règle de transcription et lexique de base jula (Q24395) (← links)
- Lexique bambara-français / Bamaman kan ni tubabu kan danyègafé (Q24396) (← links)
- Lexique dogon-français (Q24397) (← links)
- Lexique mamara-français (Q24398) (← links)
- Orthographe et lexique du bambara (Q24399) (← links)
- Lexique des mathématiques français-hausa (Q24405) (← links)
- Lexique français-lingala (Q24410) (← links)
- Le isangu de Mimongo (B.42): éléments de phonologie diachronique du isangu, correspondence proto-bantu isangu et lexique spécialisés (Q24418) (← links)
- Lexique lama-français-anglais (Q24425) (← links)
- Lexique songay (Q24437) (← links)
- Dictionnaire tigrigna-français, français-tigrigna: (Erythrée) (Q24466) (← links)
- French - English, English - French dictionary (Q24472) (← links)
- Le Robert & Collins super senior: grand dictionnaire Français - Anglais / Anglais - Français (Q24476) (← links)
- Lexique du koya: langue des Pygmées du Nort-Est du Gabon (Q24477) (← links)
- Lexique Nomaándé - Français (Q24478) (← links)
- Nugunu lexicon (Q24485) (← links)
- Dictionnaire des communes de l'Algérie (Q24516) (← links)
- Dictionnaire congo-français (Q24529) (← links)
- Dictionnaire de zarma (Q24532) (← links)
- Eléments de dictionnaire français-kifipa (Q24537) (← links)