Pages that link to "Item:Q14493"
From LexBib
The following pages link to example sentence (Q14493):
Displayed 100 items.
- An Analysis of the Oxford Bilingual School Dictionary: Northern Sotho and English (de Schryver 2007) (Q5776) (← links)
- E-dictionary Use under the Spotlight: Students' Use of Pocket Electronic Dictionaries for Writing (Q5830) (← links)
- Pragmatic Considerations for an English-Japanese Dictionary (Q5840) (← links)
- Automated Identification of Domain Preferences of Collocations (Q5842) (← links)
- Elicitation and Arrangement of Conceptual Meanings in the Lexicography of Less Documented Languages (Q5889) (← links)
- Example Sentences in Bilingual Specialised Dictionaries Assisting Communication in a Foreign Language (Q5918) (← links)
- Making an Online Dictionary of New Zealand Sign Language (Q5957) (← links)
- Towards a Southern African English Defining Vocabulary (Q5988) (← links)
- Categorising Example Sentences in Dictionaries for Research Purposes (Q5998) (← links)
- Background to Framenet (Q6010) (← links)
- The Presentation and Treatment of Collocations as Secondary Guiding Elements in Dictionaries (Q6015) (← links)
- Authentic Examples in a Corpus-Based Sign Language Dictionary - Why and How (Q6053) (← links)
- Shareable Subentries in Lexonomy as a Solution to the Problem of Multiword Item Placement (Q6072) (← links)
- Terms Embraced by the General Public: How to Cope with Determinologization in the Dictionary? (Q6084) (← links)
- Semantic Frames as Interlingual Representations for Multilingual Lexical Databases (Q6198) (← links)
- A Usability Evaluation of the Prototype Afrikaanse Idiome-Woordeboek (Q6205) (← links)
- The Contribution of Collocation Tools to Collocation Correction in Second Language Writing (Q6236) (← links)
- Which Learning Tools Accompanying the Paid Online Version of LDOCE Do Advanced Learners of English Find Useful? (Q6247) (← links)
- EFL Learners’ Dictionary Consultation Behaviour During the Revision Process to Correct Collocation Errors (Q6298) (← links)
- Preverbs in Hungarian Lexicography: Improving Example Sentences through Web Resources (Q6365) (← links)
- Sexism in dictionaries (Q6476) (← links)
- Tickbox Lexicography (Q6528) (← links)
- Making a Dictionary Without Words: Lemmatization Problems in a Sign Language Dictionary (Q6531) (← links)
- FDVC - Creating a Corpus-Driven Frequency Dictionary of Verb Phrase Constructions for Hungarian (Q6552) (← links)
- From Lexical Database to Intelligent Vocabulary Trainers (Q6562) (← links)
- Advantages and Disadvantages in the Use of Internet as a Corpus: The Case of the Online Dictionaries of Spanish Valladolid-UVA (Q6624) (← links)
- Natural Language Processing and Automatic Knowledge Extraction for Lexicography (Q6826) (← links)
- Identification and automatic extraction of good dictionary examples: the case(s) of GDEX (Q6830) (← links)
- Detecting Structural Irregularity in Electronic Dictionaries Using Language Modeling (Q6879) (← links)
- On the Presentation and Placement of Collocations in Monolingual English Learners’ Dictionaries: Insights into Encoding and Retention (Q6905) (← links)
- Framenet Glossary (Q6919) (← links)
- Explaining Dysfunctional Effects of Lexicographical Communication (Q6956) (← links)
- Francolin Illustrated School Dictionary for Southern Africa (Q6965) (← links)
- The Development of a New Learner’s Dictionary for Modern Standard Arabic: The Linguistic Corpus Approach (Q7268) (← links)
- Good Examples for Terminology Databases in Translation Industry (Q7410) (← links)
- Introducing Lexonomy: an Open-Source Dictionary Writing and Publishing System (Q7418) (← links)
- Cuban School Dictionaries for First-Language Learners: A Shared Experience (Q7432) (← links)
- Sign Language Lexicography in the Early 21st Century and a Recently Published Dictionary of Sign Language of the Netherlands (Q7588) (← links)
- Exemplification Policy in English Learners’ Dictionaries (Q7595) (← links)
- A Functional Approach to the Choice between Descriptive, Prescriptive and Proscriptive Lexicography (Q7608) (← links)
- Treatment of Deictic Expressions in Example Sentences in English Learners' Dictionaries (Q7610) (← links)
- Computational Linguistic Tools for Semi-Automatic Corpus-Based Updating of Dictionaries (Q7714) (← links)
- Cambridge Dictionaries Online (Q7716) (← links)
- Collocations in a New Bilingual Print and Electronic English-German/German-English Dictionary: Their Function and Presentation (Q7786) (← links)
- Pragmatic Prefabs in Learners' Dictionaries (Q7798) (← links)
- Providing Lexicographers with Corpus Evidence for Fine-grained Syntactic Descriptions: Adjectives Taking Subject and Complement Clauses (Q7812) (← links)
- Language Varieties Meet One-Click Dictionary (Q7953) (← links)
- Competency Versus Authority and Example Sentences in The Dictionary (Q8024) (← links)
- The Evidence : Corpus Design and the Words in a Dictionary (Q8119) (← links)
- Combining a Rule-Based Approach and Machine Learning in a Good-Example Extraction Task for the Purpose of Lexicographic Work on Contemporary Standard German (Q8134) (← links)
- From Print to Digital: Implications for Dictionary Policy and Lexicographic Conventions (Q8240) (← links)
- A Study of the Users of an Online Sign Language Dictionary (Q8241) (← links)
- Evaluating Verb Subcategorisation Frames learned by a German Statistical Grammar against Manual Definitions in the Duden Dictionary (Q8273) (← links)
- A New Bilingual Learner's Dictionary Format: The Junior Bilingue (Q8328) (← links)
- Supporting corpus-based dictionary updating (Q8359) (← links)
- Rod Nesbitt. First illustrated dictionary for Namibian schools. (Q8431) (← links)
- Using a Maximum Entropy Classifier to link “good” corpus examples to dictionary senses (Q8451) (← links)
- Automatic Generation of the Estonian Collocations Dictionary Database (Q8491) (← links)
- Labeling of Pejorative Terms in a Dictionary of College Slang (Q8734) (← links)
- A Proposed Standard for the Lexical Representation of Idioms (Q8744) (← links)
- Reframing FrameNet Data (Q8751) (← links)
- Lexonomy Clinic (Q8962) (← links)
- Phonosemantic Accuracy in Bilingual Dictionaries: English and Estonian Derogatory Words (Q8981) (← links)
- Oxford Phrasebuilder Genie (Q9131) (← links)
- From the Bilingual to the Monolingual Dictionary (Q9152) (← links)
- Compiling a Dictionary of an Unwritten Language: A Non-Corpus-Based Approach (Q9279) (← links)
- Multimodal Exemplification: The Expansion of Meaning in Electronic Dictionaries (Q9348) (← links)
- Koalas, Kiwis and Kangaroos: The Challenges of Creating an Online Australian Cultural Dictionary for Learners of English as an Additional Language (Q9352) (← links)
- L2 Writing Assistants and Context-Aware Dictionaries: New Challenges to Lexicography (Q9369) (← links)
- SkELL Corpora as a Part of the Language Portal Sõnaveeb: Problems and Perspectives (Q9446) (← links)
- Aggregating Dictionaries into the Language Portal Sõnaveeb: Issues With and Without Solutions (Q9468) (← links)
- A Dictionary of Academic English: A Further Resource for Students in Higher Education (Q9476) (← links)
- Éva Szöllősy. 2015. A férfiak és a nők képe modern értelmező szótárainkban [ The Representation of Men and Women in Contemporary Monolingual Dictionaries of Hungarian ]. (Q9516) (← links)
- Connecting the Dots: Tradition and Disruption in Lexicography (Q9520) (← links)
- Collocations in Swedish Dictionaries and Dictionary Research (Q9694) (← links)
- Dictionary and corpus data in a common portal: state of the art and requirements for the future (Q9957) (← links)
- A Combinatory Dictionary of English Discourse Connectives, Based on Relevance Theory (Q10317) (← links)
- Making Sense of Corpus Data: a Case Study (Q10452) (← links)
- The Treatment of Figurative Meanings in the English Learner's Dictionaries (OALD, LDOCE, CC and CIDE) (Q10460) (← links)
- Bilingual Dictionaries: Past, Present and Future (Q10471) (← links)
- Parallel Development of Monolingual and Bilingual Dictionaries for Learners of English (Q10480) (← links)
- Computational Metalexicography in Practice - Corpus-based support for the revision of a commercial dictionary (Q10529) (← links)
- VLIS: Fan Dale Lexicographic Information System (Q10593) (← links)
- The Effect of Types of Dictionary Presentation on the Retention of Metaphorical Collocations: Involvement Load Hypothesis vs. Cognitive Load Theory (Q10616) (← links)
- Enriching an Explanatory Dictionary with FrameNet and PropBank Corpus Examples (Q10648) (← links)
- Workbenches for corpus-based lexicography (Q10734) (← links)
- A demonstration of Oxford Dictionaries online (Q10741) (← links)
- Work in progress: A parallexicon of English-French 'faux amis' (Q10871) (← links)
- Building a Computational Lexicon Using Machine Readable Dictionaries (Q10904) (← links)
- Roland Kraus and Peter Baumgartner (eds) Phraseological Dictionary English-German: General Vocabulary in Technical and Scientific Texts. (Q11193) (← links)
- Lexicographic Practices in Europe: Results of the ELEXIS Survey on User Needs (Q11224) (← links)
- S. Takebayashi (Editor-in-chief), The Kenkyusha Japanese-English Learner's Dictionary (Q11360) (← links)
- Michael Rundell, The Dictionary of Cricket (Q11414) (← links)
- Considering Bilingual Dictionaries Against a Corpus. Do English-French Dictionaries Present 'Real English'? (Q11607) (← links)
- New English–Irish Dictionary (Q11838) (← links)
- Herbert Ernst Wiegand. Semantics and Lexicography. Selected Studies (1976-1996). (Lexicographica: Series Maior 97. Edited by Antje Immken and Werner Wolski.) (Q11895) (← links)
- Merriam-Webster's Advanced Learner's English Dictionary (review) (Q11981) (← links)
- German II: Synchronic lexicography (Q11988) (← links)
- Dictionaries: An International Encyclopedia of Lexicography. Supplementary Volume: Recent Developments with a Focus on Electronic and Computational Lexicography ed. by Rufus Gouws etal. (review) (Q11989) (← links)
- Macmillan Collocations Dictionary (review) (Q12003) (← links)