Pages that link to "Item:Q14483"
From LexBib
The following pages link to source language (Q14483):
Displayed 20 items.
- Experts and Terminologists: Exchanging Roles in the Elaboration of the Terminological Dictionary of the Brenner Base Tunnel (BBT) (Q4273) (← links)
- The Lexicon of Buda – A Glimpse into the Beginnings of Mainstream Romanian Lexicography (Q4478) (← links)
- Word-Formation in English-French Bilingual Dictionaries: The Contribution of Bilingual Corpora (Q4657) (← links)
- The Principles and Structure of the Estonian Etymological Dictionary (Q4726) (← links)
- Organization of information in a bilingual dictionary entry (Q4984) (← links)
- Legal Terminology in African Languages (Q5048) (← links)
- Terminology in South Africa (Q5082) (← links)
- Loanwords in Cilubà (Q5252) (← links)
- Lexicography, Terminography and Copyright (Q5256) (← links)
- Usage Labels in The Royal Dictionary (1699) by Abel Boyer (Q5288) (← links)
- National Language and Terminology Policies — A South African Perspective (Q5551) (← links)
- On Issues of Labelling in the 'Dictionnaire Français–Mpongwé': A Case-study (Q5732) (← links)
- Dicționariul Limbei Române (LM) by A. T. Laurian and I. C. Massim – the Digital Form of the First Romanian Academic Dictionary (Q5771) (← links)
- Natural Science and Technology Terminology in the Sesotho Sa Leboa Monolingual Dictionary (Q5927) (← links)
- “Brexit means Brexit”: A Corpus Analysis of Irish-language BREXIT Neologisms in The Corpus of Contemporary Irish (Q6060) (← links)
- The Treatment of Grammatical Information on Anglicisms in Some Italian Dictionaries (Q6230) (← links)
- Introduction to IJL Special Issue: Lexicography of Smaller Languages: Between Foreignism and Purism (Q6269) (← links)
- Open Access to Frisian Language Material (Q6647) (← links)
- Terminology Management at the National Language Service (Q6969) (← links)
- New Words and New Forms of Linguistic Purism in the 21st Century: The Italian Debate (Q7339) (← links)