Pages that link to "Item:Q14384"
From LexBib
The following pages link to bilingual dictionary (Q14384):
Displayed 500 items.
- On the Distinction and Presentation of Idioms and Collocations in Bilingual English-Greek Dictionaries (Q6370) (← links)
- Critical Lexicography (Q6372) (← links)
- Metaphor, the Dictionary, and the Advanced Learner (Q6375) (← links)
- Beyond Butterscotch. The Place of Cultural Knowledge in the Bilingual Dictionary (Q6381) (← links)
- On How to Incorporate Linguistic Research Findings into a Bilingual Dictionary: Some Observations from a Hindi-Italian Italian-Hindi Dictionary (Q6389) (← links)
- Swedish Appellativized Forenames in Compounds - A Lexicographic Approach (Q6392) (← links)
- The Oxford-DZS Comprehensive English-Slovenian Dictionary (Q6394) (← links)
- Pseudo-equivalents in English, Italian and Polish Faunal Phraseology (Q6400) (← links)
- The Status of Equivalents in Bilingual Dictionaries and in a Language (Q6402) (← links)
- Dictionaries and Interpreters (Q6410) (← links)
- Particle Verbs in Bilingual Dictionaries: The Case of Estonian and English (Q6412) (← links)
- Advanced ESP and the Learner's Dictionary: Tools for the Non-Language Specialist (Q6420) (← links)
- Reflections on the treatment of prepositions in bilingual dictionaries, and suggestions for a statistical approach (Q6451) (← links)
- Improving the usability of the Finnish comprehension dictionary (Q6457) (← links)
- The organization of the bilingual dictionary (Q6459) (← links)
- The bilingual dictionary - help or hindrance? (Q6463) (← links)
- Bilingual dictionaries and the notion of 'lexical categories' in Chinese (Q6470) (← links)
- The culture-bound element in bilingual dictionaries (Q6472) (← links)
- Utilization of a commercial linguistic data-base system for electronic storage and automated production of dictionaries (Q6473) (← links)
- Translational equivalence in the bilingual dictionary (Q6480) (← links)
- WWWJDIC: A Feature-rich WWW-based Japanese Dictionary (Q6501) (← links)
- Customising a General EAP Dictionary to Meet Learner Needs (Q6515) (← links)
- Dictionary Management System for Bilingual Dictionaries (Q6536) (← links)
- The Hub&spoke Model Put into Practice. Report on the Semi-Automatic Extraction of a Pre-Version of a Finnish-Danish Dictionary from a Multilingual Interlinkable Database (Q6539) (← links)
- Entry Menus in Bilingual Electronic Dictionaries (Q6541) (← links)
- Visualizing sloWNet (Q6586) (← links)
- The Microstructure of Online Linguistics Dictionaries: Obligatory and Facultative Elements (Q6588) (← links)
- From Dictionary to Database: Creating a Global Multi-Language Series (Q6595) (← links)
- Comparable Corpora BootCaT (Q6597) (← links)
- The Ideology of the Perfect Dictionary: How Efficient Can a Dictionary Be? (Q6608) (← links)
- Is Lexicography Making Progress? On Dictionary Use and Language Learners' Needs (Q6614) (← links)
- Equivalence in Bilingual Lexicography: Criticism and Suggestions (Q6616) (← links)
- Herbert Wiegand with a "Metalexicographical Panga" in the Jungle: An Unlocking of "Wörterbuchforschung" (Q6627) (← links)
- Language Policy in Slovenia: Language Users’ Needs with a Special Focus on Lexicographyand Translation Tools (Q6629) (← links)
- Compiling a Bidirectional Dictionary Bridging English and the Sotho Languages: A Viability Study (Q6640) (← links)
- The Impact of Lexicographical Work on Language Use: The Case of Shona Monolingual Dictionaries in Zimbabwe (Q6643) (← links)
- Open Access to Frisian Language Material (Q6647) (← links)
- The Metalexicographical Contribution of Pedro A. Fuertes-Olivera and Ascensión Arribas-Baño's Pedagogical Specialised Lexicography: A Critical Review (Q6648) (← links)
- Auto-generating Bilingual Dictionaries (Q6664) (← links)
- Gabonese French Dictionaries: Survey and Perspectives (Q6692) (← links)
- Ladislav Zgusta. Lexicography Then and Now. Selected Essays. Edited by Frederic S. F. Dolezal and Thomas B. I. Creamer. Tübingen: Max Niemeyer. (Lexicographica Series Maior 129) 2006. xiv + 404 pages. ISBN 3-484-39129-4. (Q6695) (← links)
- Arleta Adamska-Sałaciak. Meaning and the Bilingual Dictionary. The Case of English and Polish. (Q6698) (← links)
- Renata Szczepaniak. The Role of Dictionary Use in the Comprehension of Idiom Variants. (Q6702) (← links)
- Kinship Terminology: Problems in Some English–Tshivend√a Bilingual Dictionaries (Q6705) (← links)
- Birgit Steinbügl, Deutsch-englische Kollokationen. Erfassung in zweisprachigen Wörterbüchern und Grenzen der korpusbasierten Analyse (Q6715) (← links)
- Lexicographical Practice and Lexicological Research: The Case of Shangani in Zimbabwe (Q6716) (← links)
- Epilogue: Back to the Future (Q6739) (← links)
- Gačić, Milica. English-Croatian Dictionary of Law, International Relations, Criminal Investigation and Justice, Criminology and Security (Englesko-hrvatski rječnik prava, međunarodnih odnosa, kriminalistike, kriminologije i forenzičnih znanosti). (Q6742) (← links)
- Anna Dziemianko: User-friendliness of Verb Syntax in Pedagogical Dictionaries of English (Q6745) (← links)
- Book Review: The Effectiveness of Different Learner Dictionaries (Q6751) (← links)
- Rebecca Shapiro, ed. Fixing Babel: An Historical Anthology of Applied Lexicography (Q6774) (← links)
- Afrikaans Learner's Dictionaries for a Multilingual South Africa (Q6781) (← links)
- Tallarico, Giovanni. La dimension interculturelle du dictionnaire bilingue (Q6784) (← links)
- General Lexicography in Europe (Q6786) (← links)
- Lexicography and Theory: Clearing the Ground (Q6789) (← links)
- Lexicography in Australia (Q6803) (← links)
- LEXICAL REFERENCE BOOKS – WHAT ARE THE ISSUES? (Q6859) (← links)
- DICTIONARY USE IN RECEPTION (Q6860) (← links)
- Dictionary Use in Production (Q6863) (← links)
- Blog on Socio-Political Vocabulary as a New Reference Tool (Q6868) (← links)
- The Reversed Dutch-Slovene Database: Shortcomings and Some Contrastive Linguistic Issues (Q6887) (← links)
- Online Dictionaries for Immigrants in Greece: Overcoming the Communication Barriers (Q6890) (← links)
- The Use of an Improved Access Structure in Dictionaries (Q6897) (← links)
- Outer Texts in Bilingual Dictionaries (Q6903) (← links)
- Monolingual and Bilingual Learners' Dictionaries (Q6906) (← links)
- Thoughts and Views on the Compilation of Monolingual Dictionaries in South Africa (Q6911) (← links)
- Synonymy and Sameness of Meaning: An Introductory Note (Q6913) (← links)
- The Shona Corpus and the Problem of Tagging (Q6921) (← links)
- Bilingual Dictionaries, the Lexicographer and the Translator (Q6924) (← links)
- A Bilingualised English Dictionary for Catalan Speakers (Q6927) (← links)
- The Utilisation of Outer Texts in the Practical Lexicography of African Languages (Q6936) (← links)
- How to Do Language Policy with Dictionaries (Q6963) (← links)
- A Terminological Approach to Making a Bilingual French-Lingala Dictionary for Congolese Primary Schools (Q6968) (← links)
- The Role of the Introductory Matter in Bilingual Dictionaries of English and Arabic (Q6974) (← links)
- The Perfect Learners' Dictionary (?) (Q6977) (← links)
- The Contribution of Missionaries to Shona Lexicography (Q6987) (← links)
- Government Policy and the Planning and Production of Bilingual Dictionaries: The ‘Dutch’ Approach as a Case in Point (Q6988) (← links)
- OMBI: The Practice of Reversing Dictionaries (Q6995) (← links)
- Review: Pharos 1, Afrikaans–Engels/English–Afrikaans Woordeboek/Dictionary (Q7002) (← links)
- The Explanatory Technique of Translation (Q7008) (← links)
- Towards Linking User Interface Translation Needs to Lexicographic Theory (Q7019) (← links)
- Multilingual Lexical Databases, Lexical Gaps, and SIMuLLDA (Q7021) (← links)
- A Critical Comparison of the Macrostructure and Microstructure of Two Bilingual English-Spanish Dictionaries of Economics (Q7035) (← links)
- Inheritance Plus Innovation. On the Revision of The English–Chinese Dictionary (Q7043) (← links)
- Problems of Equivalence in Shona-English Bilingual Dictionaries (Q7044) (← links)
- What Is ‘Dictionary Research’? (Q7111) (← links)
- Grammatical Information in the Bilingual Dictionary. a Study of Five Italian-French Dictionaries1 (Q7118) (← links)
- B.T. Sue Atkins Receives an Honorary Doctorate from the University of Pretoria (Q7119) (← links)
- The Oxford Minidictionary Series, ed. 1997 (Q7125) (← links)
- Heberto H. Fernández Urdaneta. Dictionaries in Spanish and English from 1554 to 1740: Their Structure and Development. (Q7127) (← links)
- Interacting with Words and Dictionaries: The Case of Jordanian EFL Learners (Q7132) (← links)
- The State of Bilingual Lexicography in Japan: Learners' English-Japanese/Japanese English Dictionaries (Q7145) (← links)
- Introduction to Special Issue: A. S. Hornby, 1898-1998: Commemorative Issue (Q7177) (← links)
- A. S. Hornby, 1898-1998: A Centenary Tribute (Q7180) (← links)
- Hornby's Bilingualized Dictionaries (Q7186) (← links)
- REIVEWS (Q7193) (← links)
- Monitoring Dictionary Use (Q7196) (← links)
- The Sharp Intelligent Dictionary (Q7264) (← links)
- Euphemisms in General (Monolingual and Bilingual) Dictionaries (Q7266) (← links)
- BRIDGE dictionaries (Q7277) (← links)
- Tagging Early Dictionaries with SGML by Adapting the Text Encoding Initiative Guidelines: Basnage de Bauval’s Dictionnaire Universel (Q7282) (← links)
- Multi-Functional Software for Electronic Dictionaries (Q7294) (← links)
- Phraseology and Early English Dictionaries: The Growth of Tradition (Q7312) (← links)
- A New Dictionary Model for Closely Related Languages: The Dutch-Afrikaans Dictionary Project as a Case-in-Point (Q7317) (← links)
- Teaching Lexicography (Q7318) (← links)
- El nuevo rumbo de la vigésima segunda edición (2001) del Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia (Q7341) (← links)
- Ortographic and Morphological Problems in Headword Identification, Selection and Presentation in ALLEX (Q7342) (← links)
- Xia. L. 2015. A Study of a Multi-Dimensional Definition Model of the Chinese-English Dictionary for Chinese EFL Learners (Q7355) (← links)
- Joanna Konieczna-Serafin. 2018. Fachsprachliche Lexikographie. Konzeption von bilingualen Wörterbüchern der Fachsprache Wirtschaft für das Sprachenpaar Deutsch und Polnisch (Q7360) (← links)
- Discovering Hidden Collocations in a Bilingual Spanish–English Dictionary (Q7377) (← links)
- Review: Developing Your English Vocabulary: A Systematic New Approach (Q7386) (← links)
- Daniel Molina García. Fraseología Bilingüe: Un Enfoque Lexicográfico-Pedagógico (Q7388) (← links)
- How Many People Constitute a Crowd and What Do They Do? Quantitative Analyses of Revisions in the English and German Wiktionary Editions (Q7396) (← links)
- Thierry Fontenelle (ed.). Practical Lexicography: A Reader (Oxford Linguistics). (Q7407) (← links)
- Introducing Lexonomy: an Open-Source Dictionary Writing and Publishing System (Q7418) (← links)
- Old Wisdom: The Highly Relevant Lexicographical Knowledge Obtainable from a Specialized Dictionary from 1774* (Q7421) (← links)
- Celeste Boccuzzi, Maria Centrella, Mariadomenica Lo Nostro and Valeria Zotti. Bibliographie thématique et chronologique de métalexicographie 1950–2006. (Q7425) (← links)
- Illustrative Examples in a Bilingual Decoding Dictionary: An (un)necessary Component? (Q7428) (← links)
- Evgenij Rivelis. Kak vozmožen dvujazyčnyj slovar’. (Q7436) (← links)
- B.T. Sue Atkins and Michael Rundell. The Oxford Guide to Practical Lexicography. (Q7461) (← links)
- B. T. Sue Atkins and Michael Rundell. The Oxford Guide to Practical Lexicography. (Q7465) (← links)
- Henrik Gottlieb and Jens Erik Mogensen (Editors): Dictionary Visions, Research and Practice. Selected Papers from the 12th International Symposium on Lexicography, Copenhagen 2004 (Q7480) (← links)
- Heming Yong and Jing Peng. Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective. (Q7483) (← links)
- An Analysis of Practical Lexicography: A Reader (ed. Fontenelle 2008) (Q7497) (← links)
- Pedro A. Fuertes-Olivera and Ascensión Arribas-Baño. Pedagogical Specialised Lexicography. (Q7511) (← links)
- Heming Yong & Jing Peng. Chinese Lexicography – A History from 1046 BC to AD 1911. (Q7514) (← links)
- Martin East. Dictionary Use in Foreign Language Writing Exams: Impact and Implications. (Q7519) (← links)
- A. P. Cowie (ed.). The Oxford History of English Lexicography. (Q7523) (← links)
- Sven Tarp. Lexicography in the Borderland between Knowledge and Non-Knowledge. General Lexicographical Theory with Particular Focus on Learner’s Lexicography. (Q7530) (← links)
- Karelson, Rudolf; Raiet, Erich; Kullus (Põlma), Valve; Tiits, Mai; Valdre, Tiia; Veskis, Leidi (eds.). Eesti keele seletussõnaraamat.Langemets, Margit; Tiits, Mai; Valdre, Tiia; Veskis, Leidi; Viks, Ülle; Voll, Piret (eds.). Eesti keele seletav sõnara (Q7537) (← links)
- A Peek into What Today's Language Learners as Researchers Actually Do (Q7538) (← links)
- Duramazwi reDudziramutauro neUvaranomwe: Against the Background of Shona Lexicography (Q7540) (← links)
- Kirkeby's "English–Swahili" Dictionary (Q7543) (← links)
- A Case Study in Lexical Research for Translation (Q7551) (← links)
- Dictionary Use and Dictionary Needs of Esp Students: An Experimental Approach (Q7555) (← links)
- IJL: Dictionaries, language learning and phraseology (Q7558) (← links)
- Influence in Lexicography: A Case Study. Abel Boyer’s Royal Dictionary (1699) and Captain John Stevens’ Dictionary English and Spanish (1705) (Q7568) (← links)
- Which Microstructural Features of Bilingual Dictionaries Affect Users' Look‐Up Performance? (Q7584) (← links)
- Remarks on the Elaboration of an English–Spanish Wordcombination Dictionary (Q7586) (← links)
- Sign Language Lexicography in the Early 21st Century and a Recently Published Dictionary of Sign Language of the Netherlands (Q7588) (← links)
- Reflections on the Proposed Ndebele–Shona/Shona–Ndebele Dictionary (Q7589) (← links)
- A Survey of the Dictionary Use of Gabonese Students at Two South African Universities (Q7594) (← links)
- Making a User-friendly Bilingual Dictionary for Chinese Translators: on the Revision of A New Century Chinese-English Dictionary (Q7603) (← links)
- A Multilingual Matter: Sinclair and the Bilingual Dictionary (Q7612) (← links)
- There Is No Need for the Terms Polysemy and Homonymy in Lexicography (Q7621) (← links)
- The Referentiebestand Nederlands as a Multi-Purpose Lexical Database (Q7632) (← links)
- A New English–Arabic Parallel Text Corpus for Lexicographic Applications (Q7637) (← links)
- Report on the Third International Maastricht-Lódź Duo Colloquium on 'Translation and Meaning' (maastricht, the Netherlands, 26-29 April 2000 and Lódź, Poland, 22-24 September 2000) (Q7651) (← links)
- On the Lexicographical Description of Equivalent Open Class Expressions (Q7661) (← links)
- H. A. Welker and Pedagogical Lexicography (Q7672) (← links)
- Erazm Rykaczewski’s A Complete Dictionary English and Polish … (1849): Uncovering the Compilation Process (Q7674) (← links)
- Pedagogic Lexicography: Some recent Advances and some Questions about the Future (Q7701) (← links)
- European Dictionary Culture. The Exeter Case Study of Dictionary Use among University Students, against the Wider Context of the Reports and Recommendations of the Thematic Network Project in the Area of Languages (1996-1999) (Q7707) (← links)
- Aspects of Bilingual English – Croatian Lexicography in the Legal and Criminal Justice Field (Q7712) (← links)
- Computational Linguistic Tools for Semi-Automatic Corpus-Based Updating of Dictionaries (Q7714) (← links)
- A New English – Russian Learner’s Dictionary: From Reception to Production (Q7720) (← links)
- Looking for Lexical Gaps (Q7738) (← links)
- ELDIT – A Prototype of an Innovative Dictionary (Q7744) (← links)
- The Information in General Purpose Language Dictionaries (Q7748) (← links)
- DicoPro: An Online Dictionary Consultation Tool for Language Professionals (Q7751) (← links)
- Beyond the Dictionary in Spanish (Q7767) (← links)
- Formats of Etymology: the Case of 'Beer' and 'Juniper' in Votic (Q7770) (← links)
- Detecting Hidden Multiwords in Bilingual Dictionaries (Q7775) (← links)
- Eponyms as Cultural Key Words and Their Lexicographic Description in English and Russian (Q7781) (← links)
- Collocations in a New Bilingual Print and Electronic English-German/German-English Dictionary: Their Function and Presentation (Q7786) (← links)
- Are Space-Saving Strategies Relevant in Electronic Dictionaries? (Q7788) (← links)
- Ongoing Changes in Lexicographical International Standards: Report on the Revision of ISO 1951 Lexicographical Symbols and Typographical Conventions for Use in Terminography and Proposals for the first Draft: Presentation / Representation of Entries in Di (Q7801) (← links)
- A Procedure of Frame-Based Contrastive Semantics (Q7804) (← links)
- From Dictionary Use through Lexicology towards Lexicography (Q7806) (← links)
- Electronic Applications of the Semi-Bilingual Dictionary (Q7817) (← links)
- A Study in the Use of Bilingual and Monolingual Dictionaries by Polish Learners of English: A Preliminary Report (Q7826) (← links)
- Lexicography in the Nordic countries: traditions and recent developments (Q7831) (← links)
- How Effective Is the Electronic Dictionary in Sense Discrimination? (Q7839) (← links)
- The Dutch-Indonesian Dictionary Project (Q7852) (← links)
- Lexicographical Resources in a Multilingual Environment: An Orientation (Q7901) (← links)
- Lexicography in Kenya: A Historical Survey (Q7909) (← links)
- Language Teaching and Dictionary Use: An Overview (Q7916) (← links)
- Research on Dictionary Use in the Context of Foreign Language Learning. Focus on Reading Comprehension (Q7938) (← links)
- Lexicalization and the Selection of Compounds for a Bilingual Icelandic Dictionary Base (Q8008) (← links)
- Examples: The Ragbag of Bilingual Lexicography? (Q8019) (← links)
- Zsuzsanna Fábián (ed.). Hungarian Lexicography (Q8062) (← links)
- Yamato-Damashii ‘Japanese Spirit’ Definitions (Q8169) (← links)
- Mobile Lexicography: Let’s Do it Right This Time! (Q8212) (← links)
- Finderlists, Computer-Generated, for Bilingual Dictionaries (Q8217) (← links)
- The Czech-Chinese Dictionary and the theory of lexicography (Svākośavidyaśāstrakaran˙yam) (Q8222) (← links)
- Multilingual Lexicography for Adult Immigrant Groups: Bringing Strange Bedfellows Together (Q8235) (← links)
- The Use of Dictionaries as a Pedagogical Resource in the Foreign Language Classroom (Q8246) (← links)
- The Brazilian Lexicographic Road to Bilingual Verbal Collocations (Q8252) (← links)
- English, Lingua Franca, Cultural Imperialism and Dictionaries (Q8259) (← links)
- Development of a Context-Sensitive Electronic Dictionary (Q8262) (← links)
- Is a Bilingual Dictionary Possible? (Q8263) (← links)
- L2 Lexical Growth through Extensive Reading and Dictionary Use: a Case Study (Q8265) (← links)
- Reversing the Dutch-Estonian Dictionary to Estonian-Dutch (Q8284) (← links)
- A New Bilingual Learner's Dictionary Format: The Junior Bilingue (Q8328) (← links)
- Towards a New Type of Bilingual Dictionary (Q8334) (← links)
- A tale of two halves: writing a bilingual dictionary for students of English (Q8352) (← links)
- ANCR - the adjective-noun collocation retriever (a tool for generating a bilingual dictionary from a German-English parallel corpus) (Q8362) (← links)
- Friends Will Be Friends – True or False. Lexicographic Approaches to the Treatment of False Friends (Q8365) (← links)
- On the Presentation of Collocations in Monolingual Dictionaries (Q8370) (← links)
- Tshwanelex, a State-of-the-Art Dictionary Compilation Program (Q8375) (← links)
- The Different Functions of Illustrative Examples in Learner's Bilingual Dictionaries. Compiling a Dictionary Around Illustrative Examples: The Experience of the Larousse School French-English, English-French Dictionary (Q8376) (← links)
- Nine Key Principles on Corporate LSP Intranet Lexicography (Q8381) (← links)
- Using a bilingual dictionary to create semantic networks (Q8389) (← links)
- LEXIS: Opening Speech at the Seventh Euralex International Congress, Göteborg, August 13-18, 1996 (Q8393) (← links)
- What Can a Social Network Profile Be Used for in Monolingual Lexicography? Examples, Strategies, Desiderata (Q8394) (← links)
- Matching Hungarian and English Color Terms (Q8416) (← links)
- Linked Terminologies: Applying Linked Data Principles to Terminological Resources (Q8418) (← links)
- Introduction to Special Issue: Corpus to Corpus: A Study of Translation Equivalence (Q8429) (← links)
- J.J. Viljoen, P. Amakali and M. Namuandi. Oshindonga / English. English / Oshindonga. Embwiitya. Dictionary. (Q8432) (← links)
- Comparable or Parallel Corpora? (Q8446) (← links)
- P.A. Joubert. Bilingual phrase dictionary / Tweetalige frasewoordeboek (E-A) (Q8453) (← links)
- Ernst Kotze en Patrick Wela (Opstellers). Afrikaans/Zoeloe-Woordeboek met Engelse vertalings. (Q8461) (← links)
- Lexical Semantics and Lexicographic Sense Distinction (Q8462) (← links)
- What is a Target Language in an Electronic Dictionary? (Q8467) (← links)
- Electronic Dictionaries with Particular Reference to the Design of an Electronic Bilingual Dictionary for English-speaking Learners of Japanese (Q8470) (← links)
- Lexicography in a Multilingual South Africa (Q8485) (← links)
- A Multilingual Trilogy: Developing Three Multi-Language Lexicographic Datasets (Q8503) (← links)
- Review: More than Twenty Years of Svensén's 'Handbook' (Q8533) (← links)
- Bilingual Dictionary Drafting: Bootstrapping WordNet and BabelNet (Q8536) (← links)
- Introducing Tlhalosi ya Medi ya Setswana: The Design and Compilation of a Monolingual Setswana Dictionary (Q8541) (← links)
- Sterkenburg, Piet van (Ed.). A Practical Guide to Lexicography. Amsterdam: John Benjamins. 2003. xii + 460 pages. ISBN 90-272-2330-0. 65.00 Euro (paperback) (Q8594) (← links)
- Symposium on 'Lexicographical traditions in the Nordic countries' (Q8671) (← links)
- Symposium on 'Internordic Dictionaries' (Q8676) (← links)
- How do Polish learners of English rate bilingual and monolingual dictionaries? (Q8716) (← links)
- Bilingual Dictionary and Meaning Discrimination in Venda (Q8726) (← links)
- Cawdrey's A Table Alphabeticall: a quantitative approach (Q8738) (← links)
- Wade Through Letter a: The Current State of the Historical Dictionary of Hungarian (Q8748) (← links)
- On 'Not Going There' in the Bilingual Dictionary: The Case of Grammatical-Word Idioms (Q8754) (← links)
- Structured data + automated selection and sorting = dictionary (Q8757) (← links)
- Aspectual mismatches in bilingual dictionaries (Q8766) (← links)
- Henning Bergenholtz, Use Cantell, Ruth Vatvedt Fjeld, Dag Gundersen, Jon Hilmar Jonson, Bo Svensen. Nordisk leksikografisk ordbok (Nordic Lexicographical Dictionary). (Q8811) (← links)
- Oxford Wordpower: English-English-Arabic. The Merits of a Combined Bilingual and Monolingual Dictionary (Q8821) (← links)
- Going Native: Introducing Sanakirja.fi, a Digital-First Smart Dictionary Service (Q8910) (← links)
- Review: English Collocation Studies: The OSTI report (Q8923) (← links)
- Piergiulio Taino (ed.) Il tedesco dell’economia. Dizionario economico, finanziario e commerciale Tedesco Italiano, Italiano Tedesco. Bologna: Zanichelli. 2004 (with CD-Rom for Windows). ISBN 88-08-08817-0. € 84,00 (Q8939) (← links)
- Gabriele Stein. John Palsgrave as Renaissance Linguist (Q8961) (← links)
- Deverbal (quasi-) Prepositions in English and French: With Special Reference to Including and Y Compris as Clause Linkers (Q8974) (← links)
- Dissecting a Dictionary (Q8978) (← links)
- Reversal as Means of Building a New Dictionary (Q8980) (← links)
- Phonosemantic Accuracy in Bilingual Dictionaries: English and Estonian Derogatory Words (Q8981) (← links)
- Designing an English-Chinese Bilingual Legal Dictionary (Q8989) (← links)
- Soviet lexicography: A survey (Q9025) (← links)
- Dictionnaire Cambridge Klett Compact Français‐Anglais, English‐French (Q9064) (← links)
- Ordbog over det danske sprog. Supplement, Volume 4, G–L (Q9068) (← links)
- The Effectiveness of Different Learner Dictionaries. An Investigation into the Use of Dictionaries for Reading Comprehension by Intermediate Learners of German (Q9075) (← links)
- Sañé, Secundí y Giovanna Schepisi (2005): Il dizionario spagnolo-italiano. El diccionario italiano-español, Bolonia, Zanichelli-Vox, 1600 pp. (Q9102) (← links)
- Terminological Incongruency in Legal Dictionaries for Translation (Q9137) (← links)
- Bilingual Dictionaries — Visions and Revisions (Q9146) (← links)
- From the Bilingual to the Monolingual Dictionary (Q9152) (← links)
- Traditional Dictionaries and Data Base of Dictionaries (Q9163) (← links)
- Learner's references: from the monolingual to the bilingual dictionary (Q9176) (← links)
- Monitoring dictionary use (Q9182) (← links)
- DictEdit : a computer program for dictionary data entry and editing (Q9211) (← links)
- The Pisa Lexicographic Workstation: The bilingual components (Q9215) (← links)
- WSOY editorial system for dictionaries (Q9216) (← links)
- Prolegomena to a multilingual description of collocations (Q9247) (← links)
- Translating the 'untranslatable' words (Q9252) (← links)
- Tackling lexicographical anisomorphism in front matter comments (Q9263) (← links)
- The freedom of word-combinations and the compilation of learners’ combinatory dictionaries (Q9265) (← links)
- 'Banja' and 'besjbol' in Finnish context: making a dictionary of realk (Q9268) (← links)
- New Perspectives on Seventeenth- and Eighteenth-Century European Lexicography (Q9280) (← links)
- Bo Svensén. A Handbook of Lexicography. The Theory and Practice of Dictionary-Making. (Q9282) (← links)
- Implementing a Dictionary Culture in South Africa: An Attempt at a General Framework for the African Languages (Q9283) (← links)
- Language Planning and Monolingual Dictionaries: With Special Reference to Ndebele (Q9286) (← links)
- Herbert Andreas Welker. Panorama Geral da Lexicografia Pedagógica. (Q9288) (← links)
- Gao Yongwei (ed.) A New English-Chinese Dictionary (4th edition). (Q9291) (← links)
- National Lexicography Units: Past, Present, Future (Q9299) (← links)
- The OEAD: New Perspectives on English–Arabic Dictionaries for English-Speaking Users and Users' Surveys (Q9302) (← links)
- Between Designer Drugs and Afterburners: A Lexicographic-Semantic Study of Equivalence (Q9307) (← links)
- The Compilation of Bilingual Dictionaries Between African Languages in South Africa: The Case of Northern Sotho and Tshivenda (Q9321) (← links)
- Challenges in the Semi-automatic Reversion of a Latvian-English Dictionary (Q9327) (← links)
- ANNA: A Dictionary with a Name (and what Lies Behind it) (Q9332) (← links)
- Marcin Sosiński. Fraseología comparada del polaco y del español. (Q9356) (← links)
- Planning a Dictionary for Mother Tongue Education: A Conceptual Framework for Gabonese Languages (Q9358) (← links)
- Heberto H. Fernández. Dictionaries in Spanish and English from 1554 to 1740: Their Structure and Development. (Q9364) (← links)
- L2 Writing Assistants and Context-Aware Dictionaries: New Challenges to Lexicography (Q9369) (← links)
- Alain Rey, Dictionnaire amoureux des dictionnaires. (Q9385) (← links)
- Félix San Vicente (ed.). Textos fundamentales de la lexicografía italoespañola (1917–2007).Félix San Vicente (ed.). Textos fundamentales de la lexicografía italoespañola (1805-1916). (Q9400) (← links)
- Haensch, Günther (1997) : Los diccionarios del español en el umbral del siglo XXI. Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 293 páginas (Q9441) (← links)
- Introduction Special Issue: Phraseology and Dictionaries (Q9465) (← links)
- Máirtín Mac Aodha (ed.). 2014. Legal Lexicography. A Comparative Perspective. (Q9500) (← links)
- African Language Dictionaries for Children — A Neglected Genre (Q9514) (← links)
- Nancy Cox. Retailing and the Language of Goods, 1550-1820. (Q9522) (← links)
- Marta Chromá: Legal Translation and the Dictionary. Tübingen: Max Niemeyer Verlag 2004. (122 pages) (Q9658) (← links)
- Translation Strategies for Culture-Specific Textual Conventions in Bilingual Dictionaries (Q9663) (← links)
- Collocations in Swedish Dictionaries and Dictionary Research (Q9694) (← links)
- The Influence of Language Reform in the People's Republic of China on Character Indexing in Dictionaries (Q9769) (← links)
- Report on the 1991 Biennial Meeting of the Dictionary Society of North America (Q9780) (← links)
- Delia Summers (ed.) Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow: Longman (Q9864) (← links)
- Review: A Practical Guide to Lexicography (Q10238) (← links)
- Review: Harrap French Dictionary, Unabridged edition (Q10241) (← links)
- En torno al vocabulario hispano-maya conservado en la biblioteca John Carter Brown (Codex Indicus 8) (Q10260) (← links)
- Review: Lexicography: Critical Concepts (Q10278) (← links)
- How Much “Tourism” Is There in Dictionary Apps? An Empirical Study of Lexicographical Resources on Mobile Devices (German, Italian, Spanish) (Q10289) (← links)
- The DECIDE Project: Multilingual Collocation Extraction (Q10298) (← links)
- Ergativity, Collocations and Lexical Functions (Q10315) (← links)
- SANDRO NIELSEN: The Bilingual LSP Dictionary. Principles and Practice for Legal Language (Q10334) (← links)
- Lexicographical Contextualization and Personalization: A New Perspective (Q10384) (← links)
- Lindsay Rose Russell. 2018. Women and Dictionary Making: Gender, Genre, and English Language Lexicography (Q10389) (← links)
- Towards a Discourse Approach to Critical Lexicography (Q10393) (← links)
- Reflections on the Making of the Grand dictionnaire chinois–français contemporain (Q10397) (← links)
- Sense Equivalence in plWordNet to Princeton WordNet Mapping (Q10399) (← links)
- Götz, Dieter, Haensch, Günther y Wellmann, Hans, eds. (1999). Compact-Diccionario didáctico Alemán 'Para aprender alemán en alemán', Barcelona, Océano y Munich, Langenscheidt, 1216 páginas (Q10403) (← links)
- Review: Which Dictionary for Whom? Receptive Use of Bilingual, Monolingual and Semi-bilingual Dictionaries by Polish Learners of English (Q10417) (← links)
- Proporsal for Upgrading the Lexicographical Treatment of Prepositions in Bilingual Dictionaries for Business Translation (Q10428) (← links)
- Review: Dictionary Look-up Strategies and the Bilingualised Learner's Dictionary (Q10429) (← links)
- The treatment of French reflexive verbs in bilingual dictionaries (Q10431) (← links)
- Automatic Reversal of a Bilingual Dictionary: Implications for Lexicographic Work (Q10432) (← links)
- The Lexicographer's Creativity (Q10450) (← links)
- English Learners' Dictionaries: How Much do we Know about their Use? (Q10458) (← links)
- Towards a Universal Dictionary (Q10465) (← links)
- Bilingual Dictionaries: Past, Present and Future (Q10471) (← links)
- Passive vs. Active Dictionary. A Revision (Q10472) (← links)
- Problems of Dictionary Grammar: The Zaliznyak Solution - A Boon or a Burden? (Q10473) (← links)
- Creating a Multilingual Data Collection for Bilingual Lexicography from Parallel Monolingual Lexicons (Q10474) (← links)
- The Impact of Corpus Planning on Bilingual Dictionaries (Q10475) (← links)
- Towards a More Grammatical Bilingual Dictionary (Q10476) (← links)
- Russian dostatocno 'enough' vs. 'fairly' as an Example of a Type of Polysemy (Q10478) (← links)
- Parallel Development of Monolingual and Bilingual Dictionaries for Learners of English (Q10480) (← links)
- Right or Wrong: Combining Lexical Resources in the EuroWordNet Project (Q10488) (← links)
- Recognizing collocational constraints for translation selection: DEFl's combined approach (Q10507) (← links)
- The DEFI Matcher (Q10516) (← links)
- Non-equivalence of delexicalised verbs in bilingual dictionaries (Q10535) (← links)
- Reversing a One-Way Bilingual Dictionary (Q10536) (← links)
- Idioms in a Semantic Network: Towards a New Dictionary-Type (Q10565) (← links)
- The Use of Parallel Text Corpora in the Generation of Translation Equivalents for Bilingual Lexicography (Q10568) (← links)
- An About-Turn Halfway Through the Completion of a Multi Volume Overall-Descriptive Dictionary : Gallantry or Folly? (Q10582) (← links)
- VLIS: Fan Dale Lexicographic Information System (Q10593) (← links)
- Monolingual, Bilingual and 'Bilingualised' Dictionaries: Which are More Effective, for What and for Whom? (Q10600) (← links)
- On Dictionary Misuse (Q10602) (← links)
- Synonymy and Bilingual Lexicography (Q10605) (← links)
- Bilingual Dictionaries and Communicative Equivalence for a Multilingual Society (Q10630) (← links)
- La naturaleza del diccionario: (A propósito de la Teoría de diccionario Monolingüe, de Luis Fernando Lara) (Q10641) (← links)
- Bilingual Dictionary Synonyms for Paraphrasing: A Solution or a Problem? (Q10642) (← links)
- Problems in Swahili Lexicography (Q10650) (← links)
- New developments in Dutch lexicography from 1990 onwards (Q10713) (← links)
- Scandinavian languages (Q10718) (← links)
- The DANTE database: what it is, how it was created, and what it can contribute to the dictionaries and lexicons of the future (Q10728) (← links)
- Lexicography through the ages: From the early beginnings to the electronic age (Q10743) (← links)
- The Treatment of Sensitive Items in Dictionaries (Q10754) (← links)
- Has lexicography reaped the full benefit of the (learner) corpus revolution? (Q10764) (← links)
- Practical Post-Editing Lexicography with Lexonomy and Sketch Engine (Q10773) (← links)
- Electronic pedagogical dictionaries (Q10779) (← links)
- On some problems of the bilingual learner's dictionary (Q10856) (← links)
- The challenge of legal lexicography: Implications for bilingual and multilingual dictionaries (Q10863) (← links)
- Computers and the New OED's new words (Q10865) (← links)
- Toward a linguistic database of Frisian (Q10868) (← links)
- The bilingual dictionary under review (Q10870) (← links)
- Work in progress: A parallexicon of English-French 'faux amis' (Q10871) (← links)
- Interim Report on the EURALEX/АILА Research Project Into Dictionary Use (Q10880) (← links)
- A Modern Bilingual Dictionary — Results and Prospects (Q10884) (← links)
- The Function of Collocations in Dictionaries (Q10890) (← links)
- Bilingual Lexicography and Transfer Dictionaries for Machine Translation — Treating Structural Differences Between French and German (Q10897) (← links)
- On the Need for a Dictionary of Academic English (Q10899) (← links)
- Compiling and Editing Bilingual Dictionaries in Albania (Q10911) (← links)
- User-Orientation in Dictionaries: 9 Propositions (Q10913) (← links)
- Computational Tools for Lexicographers (Q10918) (← links)
- Implementing a Bilingual Lexical Database System (Q10921) (← links)
- D.R.C. Seminar on the History of Lexicography (Q10937) (← links)
- The International Encyclopedia of Lexicography: an Outline of the Project (Q10941) (← links)
- ŽELJKO BUJAS: HRVATSKO ILI SRPSKO - ENGLESKI ENCIKLOPEDIJSKI RJEČNIK, PRVI SVEZAK: A—LJ (Q10943) (← links)
- Culture-Specific Items in Bilingual Dictionaries of English (Q10947) (← links)
- English-Czech Dictionary. Velký anglicko-český slovník [ECD] (review) (Q10971) (← links)
- Processing Strategies and Problems Encountered in the Use of Dictionaries (Q10977) (← links)
- Alice's Quel Long Nez and the Wonderland of the Translating Dictionary (Q10979) (← links)
- English and Russian: Two Bilingual Dictionaries (Q10984) (← links)
- Studien zur neuhochdeutschen Lexikographie (review) (Q10988) (← links)
- A Chinese-English Dictionary of Idioms and Proverbs (review) (Q10990) (← links)
- Neglected Old French Lexicographical Resources (Q11006) (← links)
- Czech-English Dictionary. Česko-anglický slovník (review) (Q11016) (← links)
- Sense Discriminations and Translation Complements in Bilingual Dictionaries (Q11023) (← links)
- International Conference on Lexicography (Q11047) (← links)
- Sekai nojisho 'ffir # <D ^ % [Dictionaries of the World] (Q11089) (← links)
- Piotrowski, T. 1994. Z zagadnien leksykografii (Q11103) (← links)
- Carla Marello, Dizionari bilingui con schede sui dizionari italiani per francese, inglese, spagnolo, tedesco (Q11119) (← links)
- Mike Gonzalez et al., Collins Gem Spanish Dictionary Spanish-English English- Spanish, third edition (Q11123) (← links)
- Klaus-Dieter Barnickel, Falsche Freunde. Ein vergleichendes Worterbuch Deutsch-Englisch (Q11129) (← links)
- Neología y lematización: acortamientos y siglas en los diccionarios del español (Q11130) (← links)
- Meaning-Text Theory: Linguistics, Lexicography, and Implications (review) (Q11140) (← links)
- Harrap's Shorter English and French Dictionary (review) (Q11143) (← links)
- LEXICOGRAPHY: PRINCIPLES AND PRACTICE (Q11154) (← links)
- Henning Bergenholtz, Sandro Nielsen, and Sven Tarp. Lexicography at a Crossroads: Dictionaries and Encyclopedias Today, Lexicographical Tools Tomorrow. (Q11172) (← links)
- Daniel Molina García and Francisco Sánchez Benedito. Análisis del Diccionario Nuevo de las Dos Lenguas Española é Inglesa de Connelly & Higgins (1797-1798). (Q11174) (← links)
- Polish Americans in the History of Bilingual Lexicography: The State of the Art (Q11175) (← links)
- An Open Online Dictionary for Endangered Uralic Languages (Q11177) (← links)
- Objectivity, Prescription, Harmlessness, and Drudgery: Reflections of Lexicographers in Slovenia (Q11180) (← links)
- Patrick Hanks. Lexical Analysis: Norms and Exploitations (Q11198) (← links)
- Carmen Mellado Blanco. Theorie und Praxis der idiomatischen Wörterbücher. (Q11218) (← links)
- Lexicographic Practices in Europe: Results of the ELEXIS Survey on User Needs (Q11224) (← links)
- Traducción y diccionario: Algunos neologismos de la química en el 'Nuevo Diccionario Francés-Español (1805)' de A. de Capmany (Q11232) (← links)
- Pan Shaozhong (ed.). 2014. New Age Chinese-English Dictionary (2nd edition). (Q11239) (← links)
- Methods in research of dictionary use (Q11249) (← links)
- Tools for lexicographic use of parallel and comparable corpora (Q11284) (← links)
- Evaluation of dictionaries (Q11288) (← links)
- DUDEN-OXFORD GROBWORTERBUCH ENGLISCH; PONS COLLINS DEUTSCH-ENGLISCH ENGLISCH-DEUTSCH GROBWÖRTERBUCH (Q11320) (← links)
- CARLA MARELLO: Dizionari bilingui; con schede sui dizionari italiani per francese, inglese, spagnolo, tedesco (Q11325) (← links)
- S. Takebayashi (Editor-in-chief), The Kenkyusha Japanese-English Learner's Dictionary (Q11360) (← links)
- Zeljko Bujas. Croatoserbian-English Encyclopedic Dictionary (Q11362) (← links)
- ELSEVIERS RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY compiled by P. Macura. Elsevier (Q11366) (← links)
- Maria Teresa Prat Zagrebelsky, ed., Dal dizionario ai dizionari: orientamento e guida all'uso per studenti di lingua inglese (Q11373) (← links)
- Pierre J. L. Arnaud and Henri Bejoint (eds.), Vocabulary and Applied Linguist- ics (Q11379) (← links)
- Diolaim Focal (A) 6 Chorea Dhuibhne (Q11384) (← links)
- The DANLEX-Group (Ebba Hjorth, Bodil Nistrup Madsen, Ole Norling- Christensen, Jane Rosenkilde Jacobsen, Hanne Ruus): Descriptive Tools for Electronic Processing of Dictionary Data - Studies in Computational Lexico- graphy - Lexicographica (Series Maior 2 (Q11386) (← links)
- Snell-Hornby, M. (1988), editor, ZuriLEX '86 Proceedings (Q11405) (← links)
- The Collins Concise German-English English-German Dictionary/Pons Handworterbuch Deutsch-Englisch Englisch-Deutsch (Q11411) (← links)
- The European Master in Lexicography in 2015: 2nd EMLex Colloquium on Lexicography and the International Summer Semester (Q11462) (← links)
- The Selection, Presentation and Treatment of Cultural Phrases in a Multicultural Dictionary (Q11465) (← links)
- Re-vitalizing an indigenous language: Dictionaries of Ainu languages in Japan, 1625–2013 (Q11494) (← links)
- The Theory and Practice of Specialised Online Dictionaries for Translation (Q11503) (← links)
- Collocations in Dutch (Q11512) (← links)
- Goldsmith, P.-Perez, M.A. 1995. Diccionario Oxford Pocket para estudiantes de ingles. Espanol-Ingles Ingles-Espanol (Q11542) (← links)
- Beatriz Galimberti Jarman, Roy Russell et al., The Oxford Spanish Dictionary, Spanish-English/'English-Spanish (Q11551) (← links)
- English-Latvian Dictionary (ed. I. Birzvalka) (Q11553) (← links)
- Cambridge WORD SELECTOR (Ingies-Espanol) (Q11567) (← links)
- Svensen, Bo. 1993. Practical Lexicography: Principles and Methods of Dictionary-Making (Q11573) (← links)
- Wörterbücher/Dictionaries/Dictionnaires: An International Encyclopedia of Lexicography (Q11575) (← links)
- El 'Diccionario militar' de Federico Moretti y su apéndice metrológico: sobre el análisis de la nomenclatura del sistema métrico decimal (Q11576) (← links)
- Aprender colocaciones en español: utilización de tres repertorios en estudiantes de español (Q11587) (← links)
- Grobbelaar, P. (ed.) 1987. Reader's Digest English-Afrikaans Dictionary/ Afrikaans-Engelse woordeboek (Q11592) (← links)
- Günther Haensch, dir.: Diccionario Alemán, Alemán-Español / Español-Alemán, Barcelona, Editorial Herder, 1999, 744 pp., ISBN 84-254-2101-2 (Q11603) (← links)
- In Pursuit of Genuine Chinese Equivalents: The Case of a Nineteenth-Century Dutch-Chinese Dictionary (Q11606) (← links)
- Considering Bilingual Dictionaries Against a Corpus. Do English-French Dictionaries Present 'Real English'? (Q11607) (← links)
- Gabriele Stein. 2013. A Usage Dictionary English-German, German-English (Q11610) (← links)
- ZÖFGEN, EKKEHARD: Lernerwörterbücher in Theorie und Praxis. Ein Beitrag zur Metalexikographie mit besonderer Berücksichtigung des Französischen (Q11633) (← links)
- R.K. HARTMANN (ed.). LEXICOGRAPHY IN AFRICA: Progress reports from the Dictionary Research Centre Workshop at Exeter (Q11647) (← links)
- LEXETER '83 PROCEEDINGS (Q11655) (← links)
- HAUSMANN, F.J., O. REICHMANN, H.E. WIEGAND and L. ZGUSTA (eds.): Wörterbücher. Dictionaries. Dictionnaires. An International Encyclopedia of Lexicography (Q11664) (← links)
- The ancient languages of Greek and Latin (Q11783) (← links)
- Aids in metalexicographic research (Q11795) (← links)
- South Slavic languages (Q11799) (← links)
- Aspects of Afrikaans lexicography (Q11808) (← links)
- Electronic dictionaries for text processing and correction systems (Q11824) (← links)
- Academy Dictionaries 1600–1800 by John Considine (review) (Q11831) (← links)
- Dictionary Visions: Research and Practice. Selected Papers from the 12th International Symposium on Lexicography, Copenhagen 2004. Terminology and Lexicography Research and Practice, vol. 10 (review) (Q11836) (← links)
- New English–Irish Dictionary (Q11838) (← links)
- Romanian (Q11846) (← links)
- Legal Lexicography: A Comparative Perspective ed. by Máirtín Mac Aodha (review) (Q11848) (← links)
- Dictionary portals (Q11849) (← links)
- A Multilingual Trilogy: Developing Three Multi-language Lexicographic Datasets (Q11854) (← links)
- Thirty-four Years of Dictionaries (Q11861) (← links)
- Large corpora designed for lexicographic work (Q11862) (← links)
- Heini Gruffudd. The Welsh Learner's Dictionary (Q11865) (← links)
- Carla Marello. Le parole dell'italiano, lessico e dizionari (Q11870) (← links)
- F. Schneider. Studien zur kontextuellen Fachlexicographie. Das deutsch- franzosische Worterbuch der Rechnungslegung. Lexicographica Series Maior 83 (Q11875) (← links)
- Thierry Fontenelle. Turning a Bilingual Dictionary into a Lexical Semantic Database (Q11886) (← links)
- Werner Hiillen. English Dictionaries 800-1700. The Topical Tradition (Q11887) (← links)
- L. Newmark (ed.) Oxford Albanian-English Dictionary (Q11890) (← links)
- B. T. Sue Atkins (ed.). Using Dictionaries: Studies of Dictionary Use by Language Learners and Translators. (Lexicographica Series Maior 88.) (Q11892) (← links)
- M. Clark and O. Thyen (eds.) W. Stolze-Stubenrecht and J. B. Sykes. The Oxford Duden German Dictionary, German-English, English-German. (Second edition.) (Q11894) (← links)
- Thomas Herbst and Kerstin Popp (eds.) The Perfect Learners' Dictionary (?). Lexicographica Series Maior 95 (Q11900) (← links)
- B. Merrilees et J. Monfrin (dir.) Nouveau Receuil des Lexiques latin-fran^ais du Moyen-Age. 2. (Corpus Christianorum: Continuatio Mediaevalis: Series in Quarto: II: Lexica Latina Medii Aevi) (Q11907) (← links)
- The Utilization of Bilingual Corpora for the Creation of Bilingual Dictionaries (Q11942) (← links)
- New developments in the selection of examples (Q11947) (← links)
- Lexicographic functions (Q11965) (← links)
- Lexicography of the languages of Western Africa (Q11982) (← links)
- Reversal of bilingual dictionaries (Q11985) (← links)
- Dictionaries: An International Encyclopedia of Lexicography. Supplementary Volume: Recent Developments with a Focus on Electronic and Computational Lexicography ed. by Rufus Gouws etal. (review) (Q11989) (← links)
- Introduction (Q11993) (← links)
- The concept of semiotaxis (Q11997) (← links)
- Lexicography of the languages of Central Africa (Q12006) (← links)
- Dictionaries. The Art and Craft of Lexicography (review) (Q12238) (← links)
- The New College Latin and English Dictionary (review) (Q12240) (← links)
- Harrap's New Collegiate French and English Dictionary (review) (Q12241) (← links)
- Guidelines for Reviewers of Bilingual Dictionaries (Q12256) (← links)
- Studien zur neuhochdeutschen Lexikographie (review) (Q12262) (← links)
- Wegwijs in woordenboeken. Een kritisch overzicht van de lexicografie van het Nederlands (review) (Q12263) (← links)
- Bilingual Dictionaries for Indigenous Languages (review) (Q12264) (← links)
- An Introduction to Lexicography (review) (Q12268) (← links)
- Dr. Johnson, Warren Cordell, and the Love of Books (Q12270) (← links)
- Frequency Analysis of English Usage: Lexicon and Grammar, and: Word Frequencies in British and American English (review) (Q12278) (← links)
- The Problem of Meaning Across the Boundary Between Spanish and English: An Expanding Role for the Bilingual Dictionary (Q12299) (← links)
- Teaching Culture Through Bilingual Dictionaries (Q12300) (← links)
- The First Large International Dictionary of Common and Cultivated Modern Greek (Q12306) (← links)
- A Survey of the Teaching of Lexicography (Q12326) (← links)
- Linguistics and Bilingual Dictionaries (review) (Q12333) (← links)
- Reconstructing the lexicographical triangle through teaching dictionary literacy to teachers of English (Q12406) (← links)
- Sixth Euralex International Congress (Q12418) (← links)
- A lexicon of Albanian for natural language processing (Q12499) (← links)
- An analysis of the smartphone dictionary app market (Q12532) (← links)
- Impacts of the monolingual and bilingual dictionaries on the lexical errors committed by EFL learners in Hong Kong: a semantic analysis (Q12535) (← links)
- Kathy Rooney (English) Kong Qi (Chinese): The English-Chinese Encarta Dictionary 2011 (Q12538) (← links)
- Howard Jackson (ed.): The Bloomsbury companion to lexicography (Q12556) (← links)
- Developing a dictionary culture through integrated dictionary pedagogy in the outer texts of South African school dictionaries: the case of Oxford Bilingual School Dictionary: IsiXhosa and English (Q12609) (← links)
- ZÜRILEX '86 PROCEEDINGS (Q12613) (← links)
- A study of Chinese medical students as dictionary users and potential users for an online medical termfinder (Q12625) (← links)
- Assessing dictionary skills (Q12631) (← links)
- A critique of the Shona–Chinese bilingual dictionary as a reference material in teaching and learning of Shona/Chinese language (Q12653) (← links)
- Research in the pipeline: where lexicography and phraseology meet (Q12659) (← links)
- Exemplification in a phraseological dictionary: an extended illustration model (Q12662) (← links)
- Problems of Exemplification in Bilingual Dictionaries (Q12687) (← links)
- Empirical data on contexts of dictionary use (Q12701) (← links)
- Automatic Extraction of Terminological Translation Lexicon from Czech-English Parallel Texts (Q12728) (← links)
- The Importance of the Syntagmatic Dimension in the Multilingual Lexical Database (Q12732) (← links)
- Data-Derived Multilingual Lexicons (Q12734) (← links)
- Bridge Dictionaries as Bridges Between Languages (Q12735) (← links)
- Equivalence and Non-Equivalence in Parallel Corpora (Q12739) (← links)
- A History of Research in Lexicography (Q12740) (← links)
- Researching Users and Uses of Dictionaries (Q12742) (← links)
- Identifying, Ordering and Defining Senses (Q12750) (← links)
- A Theory of Lexicography – Is There One? (Q12751) (← links)