The following pages link to bilingual dictionary (Q14384):
Displayed 20 items.
- Learner's references: from the monolingual to the bilingual dictionary (Q9176) (← links)
- Monitoring dictionary use (Q9182) (← links)
- DictEdit : a computer program for dictionary data entry and editing (Q9211) (← links)
- The Pisa Lexicographic Workstation: The bilingual components (Q9215) (← links)
- WSOY editorial system for dictionaries (Q9216) (← links)
- Prolegomena to a multilingual description of collocations (Q9247) (← links)
- Translating the 'untranslatable' words (Q9252) (← links)
- Tackling lexicographical anisomorphism in front matter comments (Q9263) (← links)
- The freedom of word-combinations and the compilation of learners’ combinatory dictionaries (Q9265) (← links)
- 'Banja' and 'besjbol' in Finnish context: making a dictionary of realk (Q9268) (← links)
- New Perspectives on Seventeenth- and Eighteenth-Century European Lexicography (Q9280) (← links)
- Bo Svensén. A Handbook of Lexicography. The Theory and Practice of Dictionary-Making. (Q9282) (← links)
- Implementing a Dictionary Culture in South Africa: An Attempt at a General Framework for the African Languages (Q9283) (← links)
- Language Planning and Monolingual Dictionaries: With Special Reference to Ndebele (Q9286) (← links)
- Herbert Andreas Welker. Panorama Geral da Lexicografia Pedagógica. (Q9288) (← links)
- Gao Yongwei (ed.) A New English-Chinese Dictionary (4th edition). (Q9291) (← links)
- National Lexicography Units: Past, Present, Future (Q9299) (← links)
- The OEAD: New Perspectives on English–Arabic Dictionaries for English-Speaking Users and Users' Surveys (Q9302) (← links)
- Between Designer Drugs and Afterburners: A Lexicographic-Semantic Study of Equivalence (Q9307) (← links)
- The Compilation of Bilingual Dictionaries Between African Languages in South Africa: The Case of Northern Sotho and Tshivenda (Q9321) (← links)