Pages that link to "Item:Q1438"
From LexBib
The following pages link to Euralex 2006 (Q1438):
Displayed 153 items.
- Proceedings of the 12th EURALEX International Congress (Q4850) (← links)
- Translation of Dictionary Examples Notoriously Unreliable? (Q5638) (← links)
- Headlines and Deadlines: Changing Newspaper Language (Q5640) (← links)
- A Dictionary Content Management System (Q5641) (← links)
- Building an Electronic Version of the Cuban Basic School Dictionary (Q5643) (← links)
- Towards a Dynamic Way of Learning Collocations in a Second Language (Q5645) (← links)
- Electronic Database of New Words in Greek (Q5646) (← links)
- Lexicographic Profiling: an Aid to Consistency in Dictionary Entry Design (Q5648) (← links)
- The Dictionary and its Sources: the Ideal of Integration and the Example Norsk Ordbok (Q5649) (← links)
- Lemma Selection in the Bilingual Italian-Swedish dictionaries. A Glance at the past and a look ahead (Q5651) (← links)
- WebBootCaT: a Web Tool for Instant Corpora (Q5652) (← links)
- Analyzing Combinatorial Properties of Polysemic Lexical Units to Characterize Metaphorical Links (Q5654) (← links)
- http://www.focal.ie Terminology Project (Q5656) (← links)
- Words in 'Der Brenner' Lexicographic Searches in a New Scholarly Digital Edition of the AAC (Q5657) (← links)
- Exploitation of Syntactic Patterns for Sense Group Identification (Q5659) (← links)
- Lexico-Functional Categories in Noah Webster's American Dictionary of the English Language: The Case of Intensifiers (Q5660) (← links)
- Collocations, Collocability and Dictionary (Q5662) (← links)
- Méthodes et outils pour la lexicographie bilingue en ligne: Le cas du Grand Dictionnaire Estonien-Français (Q5664) (← links)
- Performance Evaluation of Italian Electronic Dictionaries: User's Needs and Requirements (Q5665) (← links)
- Synonymy and Polysemy in a Bilingual Law Dictionary (Q5667) (← links)
- A Bilingual Corpus for Lexicographers (Q5669) (← links)
- 'Delexical Verb + Noun' Phrases in Monolingual English Learners' Dictionaries (Q5670) (← links)
- A Study of the Outside Matter in 17th-Century French-English Dictionaries (Q5672) (← links)
- Is There a Need for a US English-French Dictionary? (Q5674) (← links)
- The Comparison of the Motivation of English Idioms and their Hungarian Equivalents (Q5675) (← links)
- What Lexicographers Do with Word Formation (Q5677) (← links)
- Bridging Communication Gaps between Legal Experts in Multilingual Europe: Discussion of a Tool for Exploring Terminological and Legal Knowledge Resources (Q5678) (← links)
- Getting down to Business: Monolingual Learners' Dictionaries and Business English (Q5680) (← links)
- On Lexicon and Grammar (Q5681) (← links)
- Compiling Modern Bilingual Dictionaries for Bantu Languages: Case studies for Northern Sotho and Zulu (Q5683) (← links)
- A New Kind of Dictionary: REDES, Diccionario combinatorio del español contemporáneo (Q5684) (← links)
- Lexicography as Reported: the EURALEX Conference Proceedings Bibliography (1983-2004) (Q5686) (← links)
- Integrated Bilingual Specialist Dictionaries as Added Value for Translation Memories: The LexTerm Initiative (Q5688) (← links)
- A (twofold) Contrastive Analysis of Collocations: Fr. patience - It. pazienza (Q5689) (← links)
- When you are Explaining the Meaning of a Word: The Effect of Abstract Noun Definition Format on Syntactic Class Identification (Q5691) (← links)
- Pasadena: A New Editing System for the Oxford English Dictionary (Q5693) (← links)
- JaSlo, a Japanese-Slovene Learners' Dictionary: Methods for Dictionary Enhancement (Q5694) (← links)
- Linking Images and Words: the description of specialized concepts (Q5696) (← links)
- La Lessicografia della Crusca in Rete (Q5697) (← links)
- Towards a Model of an Interactive Dictionary for Children (Q6316) (← links)
- Alternative Riformulative (Q6317) (← links)
- Developing a Lexicon for a New French Spell-Checker (Q6319) (← links)
- Lexicographical Definition of Terms in Hungarian Dictionaries (Q6320) (← links)
- A Folk Songs Corpus for Constructing and Updating Dialect Dictionaries (Q6322) (← links)
- The Making of a Dictionary of False Anglicisms in Italian (Q6324) (← links)
- Latin Terms in Sanskrit Dictionaries (Q6325) (← links)
- The Dictionary of Romanian Language: Steps toward the Electronic Version (Q6327) (← links)
- The Organization of the Lexicon: Semantic Types and Lexical Sets (Q6329) (← links)
- A Model for a Multifunctional Dictionary of Collocations (Q6330) (← links)
- Orthographic Variation in Lexical Databases (Q6332) (← links)
- Argument Structures, Verb Patterns and Dictionaries (Q6333) (← links)
- Analysis of Idiom Variations in English for the Enhanced Automatic Lookup of Idiom Entries in Dictionaries (Q6335) (← links)
- English-Latvian Lexicographic Practice: Some Typical Structural Features, Problems and Possible Innovations (Q6337) (← links)
- Language Situation in Russia Today with Special Reference to New Russian Dictionaries (Q6338) (← links)
- Words and Signs Together: A Terminological Electronic Glossary for Interpreters of Italian Sign Language (Q6340) (← links)
- Summing Up Two Decades of Pedagogic Lexicography (Q6341) (← links)
- Collocationality (and How to Measure It) (Q6343) (← links)
- A Large-Scale Extension of VerbNet with Novel Verb Classes (Q6344) (← links)
- ELEXIKO - A Lexical and Lexicological, Corpus-based Hypertext Information System at the Institut für Deutsche Sprache, Mannheim (Q6346) (← links)
- Bilingual Dictionaries and IDM DPS: The Development of a Corpus-driven Slovenian-English Pocket Dictionary and its Implementation in the IDM Dictionary Publishing System (Q6347) (← links)
- ZooLex: The Wildest Corporate Reference Work in Town? (Q6349) (← links)
- The Ambiguous Terminology of Business Entities: on the Quest for Equivalence in Corporation and Enterprise Law (Q6351) (← links)
- Grande Dizionario Elettronico Italiano-Neerlandese/Neerlandese-Italiano Fondazione Italned Amstelveen (Olanda) 2005 (Q6352) (← links)
- Dictionary Building with the Jibiki Platform (Q6354) (← links)
- Introduction to the Round Table 'Bilingual Lexicography' (Q6355) (← links)
- A Corpus Based Description of English Lexical Collocations Used by Italian Advanced Learners (Q6357) (← links)
- Frame-Based Lexicons and the Making of Dictionaries (Q6359) (← links)
- Experimental Research on College Students' Usage of Two Dictionaries: A Comparison of the Merriam-Webster Collegiate Dictionary and the Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (Q6360) (← links)
- Finding the Right Structure for Lexicographical Data: Experiences from a Terminology Project (Q6362) (← links)
- The 'Aristarchus' Project On Line (http://www.aristarchus.unige.it). Electronic Tools for Classical Philology (Q6363) (← links)
- Preverbs in Hungarian Lexicography: Improving Example Sentences through Web Resources (Q6365) (← links)
- From Web Pages to Dictionary: a Languge-Independent [[sic]] Dictionary Writing System (Q6367) (← links)
- What a Corpus-Based Dictionary Tells us about Antonymy (Q6368) (← links)
- On the Distinction and Presentation of Idioms and Collocations in Bilingual English-Greek Dictionaries (Q6370) (← links)
- Critical Lexicography (Q6372) (← links)
- A Methodological Framework for Making a Dictionary of Discriminative Synonymies in Croatian (Q6373) (← links)
- Metaphor, the Dictionary, and the Advanced Learner (Q6375) (← links)
- Fashion Words in Afrikaans Dictionaries: A Long Walk to Lexicographic Freedom or just a Lexical Fly-by-Night? (Q6377) (← links)
- A New Dictionary of Italian Anglicisms: The Aid of Corpora (Q6378) (← links)
- A Descriptive Dictionary of Contemporary Catalan: The DDLC Project (Q6380) (← links)
- Beyond Butterscotch. The Place of Cultural Knowledge in the Bilingual Dictionary (Q6381) (← links)
- A Computational Multi-Layered Italian Lexicon for HLT Applications (Q6383) (← links)
- More than one Way to Skin a Cat: Why Full-Sentence Definitions Have not Been Universally Adopted (Q6384) (← links)
- Editing, Accessing and Browsing The diccionari descriptiu de la llengua catalana (ddlc) (Q6386) (← links)
- Data Structures for Etymology: towards an Etymological Lexical Network (Q6388) (← links)
- On How to Incorporate Linguistic Research Findings into a Bilingual Dictionary: Some Observations from a Hindi-Italian Italian-Hindi Dictionary (Q6389) (← links)
- Towards the Building of a Corpus of Definitional Contexts (Q6391) (← links)
- Swedish Appellativized Forenames in Compounds - A Lexicographic Approach (Q6392) (← links)
- The Oxford-DZS Comprehensive English-Slovenian Dictionary (Q6394) (← links)
- Entry Selection for a Bilingual Phraseological Dictionary (Q6396) (← links)
- New Lexicographic Approaches to the Description of Sense Relations (Q6397) (← links)
- Capturing Semantic Relativity in Dictionary Definitions the Case of Defining 'imaginary' Beings and 'imaginary' Attributes (Q6399) (← links)
- Pseudo-equivalents in English, Italian and Polish Faunal Phraseology (Q6400) (← links)
- The Status of Equivalents in Bilingual Dictionaries and in a Language (Q6402) (← links)
- How does a Dictionary Describe a Language? (Q6403) (← links)
- Retrieving and Codifying Lexical Information in Process Oriented Terminology Management (Q6405) (← links)
- Making Dictionaries for Paper or Screen: Implications for Conceptual Design (Q6407) (← links)
- On the Status of Word Combinations in the English Monolingual Learner's Dictionaries: Entry or Collocation? (Q6409) (← links)
- Dictionaries and Interpreters (Q6410) (← links)
- Particle Verbs in Bilingual Dictionaries: The Case of Estonian and English (Q6412) (← links)
- The Making of My First Van Dale: a Pre-School Dictionary (Q6413) (← links)
- The Base Lexicale du Français (BLF): A Multifunctional Online Database for Learners of French (Q6415) (← links)
- The Dictionary of American Regional English: a Report on its Making and Completion (Q6416) (← links)
- What Is Beyond Collocations? Insights from Machine Learning Experiments (Q6418) (← links)
- Advanced ESP and the Learner's Dictionary: Tools for the Non-Language Specialist (Q6420) (← links)
- Introduction to the Round Table 'Lexicography for Specialised Languages - Terminology and Terminography' (Q6421) (← links)
- La Storia dell’Italiano nella Prospettiva della Corpus Linguistics (Q6422) (← links)
- Para um dicionário etimológico do português arcaico (Q6424) (← links)
- L’hyperonymie : Quelle représentation de la science dans les éditions du Dictionnaire de l’Académie française? (Q6426) (← links)
- L’émergence d’une thématisation lexicale sur les sons au XVIIIe siècle (Q6427) (← links)
- Lessico etimologico di latinismi e di romanismi antichi in sloveno (Q6429) (← links)
- A recepção do Vocabolario della Crusca e do Dictionnaire de l’Académie na lexicografia portuguesa: o Vocabulario (1712-1728) de Rafael Bluteau (Q6431) (← links)
- NETS, quando la traduzione assistita dal calcolatore incontra la linguisticaLessico etimologico di latinismi e di romanismi antichi in sloveno (Q6432) (← links)
- MorFo. Software di visualizzazione di morfemi in testi (Q6434) (← links)
- Elexbi, a Basic Tool for Bilingual Term Extraction from Spanish-Basque Parallel Corpora (Q6436) (← links)
- Tra lessicografia e sociolinguística: la frequenza dei regionalismi nell’italiano parlato nel Canton Ticino (Q6437) (← links)
- Una proposta di arricchimento delle informazioni grammaticali associate al lemma verbale (Q6439) (← links)
- La edición del Nuevo Tesoro Lexicográfico del Español (s. XIV-1726) (Q6440) (← links)
- La lessicografia dell’oggi: fonti e criteri di selezione (Q6442) (← links)
- Mon Premier Dictionnaire Illustré : La Rédaction d’un Dictionnaire Scolaire Grec (Q6444) (← links)
- Dal lessico di frequenza al lessico di notorietà (Q6445) (← links)
- Un dizionario bilingue italiano e polacco per uso scolastico (Q6447) (← links)
- L’Oxford Study Italian Dictionary (Osid) come esempio di lessicografia sessuata (Q7215) (← links)
- Polysemie in einem zweisprachigen Wörterbuch (Q7216) (← links)
- L’information aspectuelle dans un dictionnaire bilingue explicatif (sur l’exemple du russe et du français) (Q7218) (← links)
- Problème de l’étiquetage des unités de bas niveau de formalité dans la lexicographie bilingue Français-Russe et Français-Ukrainien (Q7219) (← links)
- Las palabras culturales en el diccionario bilingüe (Q7221) (← links)
- La centralità del parlante in formato elettronico: l’esperienza del Vocabolario del fiorenti no contemporaneo (VFC) (Q7223) (← links)
- La dimensione geografica del lessico: L’esempio dell’Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale (Q7224) (← links)
- L’Archivio Lessicale dei Dialetti Trentini (Q7226) (← links)
- Un atlante dialettale in rete: ALT-Web (Q7228) (← links)
- Database del lessico flegreo (Q7229) (← links)
- Lessicografia in aree complesse: il caso di Grosseto (Q7231) (← links)
- Dialettismi in lessici bilingui (Q7233) (← links)
- Ortografìa e pronuncia nella genesi di un dizionario dialettale valsesiano (Q7234) (← links)
- Von der Karte zum Wörterbuch -Überlegungen zu einer räumlichen Zugriffsstruktur für Dialektwörterbücher dargestellt am Beispiel des Wörterbuchs der bairischen Mundarten in Österreich (WBÖ) (Q7236) (← links)
- Thesaurus italiano di bioetica: Un esempio di lessico specializzato nel settore bioetico (Q7237) (← links)
- L’hermétisme terminologique des protocoles en neurosciences (Q7239) (← links)
- Schwierigkeiten beim Erwerb deutscher Partizipien in einsprachigen Wörterbüchern aus der Perspektive italienischer Muttersprachler (Q7240) (← links)
- L’utilisation du dictionnaire en tant qu’arbitre dans les jeux linguistiques (Scrabble, Des chiffres et des lettres, Dicos d’or) (Q7242) (← links)
- As Comparações Fixas Na Língua Portuguesa E Os Seus Equivalentes Funcionais Na Língua Búlgara (Q7244) (← links)
- L’utilità dell’introduzione sistematica delle collocazioni nella voce lessicografica bilingue. L’esempio del Dizionario di Tedesco (Giacoma-Kolb, Zanichelli-Klett, 2001) (Q7245) (← links)
- La phraséologie dans quelques dictionnaires bilingues français-italien anciens (16e-18e siècles) (Q7247) (← links)
- L’analisi corpus-driven delle strutture essere + Preposizione in italiano. Costrutti grammaticali e variazione marcata del predicato (Q7248) (← links)
- El papel de la información semántica en el aprendizaje de las colocaciones léxicas (Q7250) (← links)
- Problematiken bei der Bestimmung, Abgrenzung und Darstellung von Ergänzungsklassen des Verbs in der Lernerlexikographie aufgezeigt am Beispiel von ELDIT (Q7252) (← links)
- Soprattutto tra avverbio focalizzante e congiunzione testuale (Q7253) (← links)
- La lemmatisation automatisée des sources en grec ancien : Présentation de ressources linguistiques et d’outils de traitement (Q7255) (← links)
- Représentation des propriétés d’une classe de prédicats de mouvement dans le PR (2001) sur Cd-Rom (Q7256) (← links)
- Dizionari a confronto. A proposito della Wortbildung nella lessicografia italiana (Q7258) (← links)
- Problemi tipografici di trascrizione in un dizionario (Q7260) (← links)
- I traducenti di voci verbali greche ed il problema della perfettività (Q7261) (← links)
- Häufigkeitsverteilungen im Deutschen und ihr Einfluss auf den Erwerb des Deutschen als Fremdsprache (Q7263) (← links)