Pages that link to "Item:Q14307"
From LexBib
The following pages link to paper dictionary (Q14307):
Displayed 250 items.
- LCR Distribution Type (Q43) (← links)
- Sampling Techniques in Metalexicographic Research (Q4100) (← links)
- An Interactive Solution: a Grammar Handbook Linked to a Prescriptive Dictionary (Q4136) (← links)
- Examining the Effectiveness of Dictionary Instruction on Meaning Determination of Polysemous Words (Q4144) (← links)
- Lexicography in Language Technology (LT) (Q4323) (← links)
- Kinship Terminology in English–Zulu/Northern Sotho Dictionaries — a Challenge for the Bantu Lexicographer (Q4327) (← links)
- A Study of Pupils’ Understanding of the Morphological Information in the Norwegian Electronic Dictionary Bokmalsordboka and Nynorskordboka (Q4353) (← links)
- Cloud Terminology Services Facilitate Specialised Lexicography Work (Q4380) (← links)
- Using Mobile Bilingual Dictionaries in an EFL Class (Q4399) (← links)
- Laying the Foundations for a Diachronic Dictionary of Tunis Arabic: a First Glance at an Evolving New Language Resource (Q4405) (← links)
- The eLexicon Mediae et Infimae Latinitatis Polonorum. The Electronic Dictionary of Polish Medieval Latin (Q4410) (← links)
- A Morphological Historical Root Dictionary for Portuguese (Q4423) (← links)
- Text Boxes as Lexicographic Device in LSP Dictionaries (Q4429) (← links)
- Neoclassical Formatives in Dictionaries (Q4430) (← links)
- Online English Dictionaries: Friend or Foe (Q4469) (← links)
- A Golden Mean? Compromises Between Quantity of Information and User-Friendliness in the Bidirectional Norwegian-Lithuanian Dictionary (Q4475) (← links)
- Thinking Out of the Box – Perspectives on the Use of Lexicographic Text Boxes (Q4610) (← links)
- Lexin – a report from a recycling lexicographic project in the North (Q4623) (← links)
- The ABBYY Lingvo Platform as a convenient tool for end users and a comprehensive solution for publishers (Q4651) (← links)
- The IDM Free Online Platform for Dictionary Publishers (Q4656) (← links)
- Lexicography of a Non-State Language: The Case of Burgenland Romani (Q4722) (← links)
- Dictionary Use and Vocabulary Learning in the Context of Reading (Q4736) (← links)
- The Development of the Open Dictionary of Contemporary Serbian Language Crowdsourcing Techniques (Q4836) (← links)
- Lexical Change in Times of Upheaval and War - And the Dictionary (Q4901) (← links)
- Putting lexicography on the professional map Training needs and qualifications of career lexicographers (Q4935) (← links)
- Neologisms in Online British-English versus American-English Dictionaries (Q5019) (← links)
- Search and You Will Find. From Stand-Alone Lexicographic Tools to User Driven Task and Problem-oriented Multifunctional Leximats (Q5066) (← links)
- Search Techniques in Electronic Dictionaries: A Classification for Translators (Q5146) (← links)
- The Dynamics Outside the Paper: User Contributions to Online Dictionaries (Q5179) (← links)
- The Modern Electronic Dictionary That Always Provides an Answer (Q5194) (← links)
- Online Dictionary Skills (Q5209) (← links)
- Lexicographers' Dreams in the Electronic‐Dictionary Age (Q5269) (← links)
- Contexts of Dictionary Use (Q5297) (← links)
- Dictionary Use for Collocation Production and Retention: a CALL-based Study (Q5314) (← links)
- The Electronic Dictionary in the Language Classroom: The Views of Language Learners and Teachers (Q5376) (← links)
- A Critical Analysis of the Lemmatisation of Nouns and Verbs in isiZulu (Q5859) (← links)
- The Compilation of Electronic Dictionaries for the African Languages (Q5870) (← links)
- Dictionary Users in the Digital Revolution (Q5914) (← links)
- Making an Online Dictionary of New Zealand Sign Language (Q5957) (← links)
- The Treatment of Politeness Elements in French-Korean Bilingual Dictionaries (Q6033) (← links)
- New German Words: Detection and Description (Q6045) (← links)
- Exploring the Frequency and the Type of Users’ Digital Skills Using S.I.E.D.U. (Q6070) (← links)
- Semi-Automating the Reading Programme for a Historical Dictionary Project (Q6268) (← links)
- Developing a Lexicon for a New French Spell-Checker (Q6319) (← links)
- Summing Up Two Decades of Pedagogic Lexicography (Q6341) (← links)
- Beyond Butterscotch. The Place of Cultural Knowledge in the Bilingual Dictionary (Q6381) (← links)
- Making Dictionaries for Paper or Screen: Implications for Conceptual Design (Q6407) (← links)
- Some Editorial Orientations for a Multi-Tier Electronic Monolingual School Dictionary (Q6513) (← links)
- Tickbox Lexicography (Q6528) (← links)
- On the Combination of Automated Informationand Lexicographically Interpreted Informationin Two German Online Dictionaries (Q6530) (← links)
- Entry Menus in Bilingual Electronic Dictionaries (Q6541) (← links)
- Multiple Access Routes. The Dictionary of Bavarian Dialects in Austria / Wörterbuch der bairischen Mundarten in Österreich (WBÖ) (Q6570) (← links)
- Describing Linde’s Dictionary of Polish for Digitalisation Purposes (Q6580) (← links)
- Hooking up to the Corpus: the Viennese Lexicographic Editor’s Corpus Interface (Q6581) (← links)
- It’s Not Impossible: Bringing Derived Words Out of the Shadows in an Electronic Dictionary (Q6583) (← links)
- Extending the Functions of the EELex Dictionary Writing System Using the Example of the Basic Estonian Dictionary (Q6594) (← links)
- Understanding How Users Evaluate Innovative Features of Online Dictionaries – An Experimental Approach (Q6600) (← links)
- Open Access to Frisian Language Material (Q6647) (← links)
- Multimodal Lexicography: The Representation of Meaning in Electronic Dictionaries (Q6708) (← links)
- Access Routes of Internet Finance Dictionaries: Present Solutions and Future Opportunities (Q6711) (← links)
- Latent Classes of Smartphone Dictionary Users Among Chinese EFL Learners: A Mixed-Method Inquiry into Motivation for Mobile Assisted Language Learning (Q6802) (← links)
- Interactive, Dynamic Electronic Dictionaries for Text Production (Q6876) (← links)
- Detecting Structural Irregularity in Electronic Dictionaries Using Language Modeling (Q6879) (← links)
- Adapting the Dictionary Entry Structure and DWS Configuration for Creating a Dictionary Aimed to Be Published on Paper, Online and as Electronic Dictionary Software for Pc and Mobile (Q6882) (← links)
- Evaluating e-Resources for Japanese Language Learning (Q6885) (← links)
- On the Effects of Different Types of Electronic Dictionary Interfaces on L2 Learners’ Reference Behaviour in Productive/Receptive Tasks (Q7274) (← links)
- The Russian Academic Neography Information Retrieval Resource (Q7346) (← links)
- Countable or Uncountable? That is the Question — Lexicographic Solutions to Nominal Countability in Learner's Dictionaries for Production Purposes (Q7391) (← links)
- Diasystematic Information in the 'Big Five': A Comparison of Print Dictionaries, CD-ROMS/ DVD-ROMS and Online Dictionaries (Q7399) (← links)
- Towards Electronic Lexicography for the Kurdish Language (Q7451) (← links)
- Natascia Ralli, Isabella Stanizzi and Tanja Wissik. Dizionario terminologico dell’istruzione superiore Austria-Italia (Italiano-Tedesco) – Terminologisches Wörterbuch zum Hochschulwesen Italien-Österreich (Deutsch-Italienisch). (Q7499) (← links)
- Online Dictionaries on the Internet: An Overview for the African Languages (Q7505) (← links)
- Paper or Electronic? The Role of Dictionary Form in Language Reception, Production and the Retention of Meaning and Collocations (Q7548) (← links)
- How Useful and Usable are Dictionaries for Speakers of Australian Indigenous Languages? (Q7561) (← links)
- Using an Online Dictionary for Identifying the Meanings of Verb Phrases by Chinese EFL Learners (Q7567) (← links)
- The Referentiebestand Nederlands as a Multi-Purpose Lexical Database (Q7632) (← links)
- Building A Lexical Database with Multiple Outputs: Examples from Legacy Data and from Multimodal Fieldwork (Q7645) (← links)
- Electronic Dictionaries and Incidental Vocabulary Acquisition: Does Technology Make a Difference? (Q7698) (← links)
- Pedagogic Lexicography: Some recent Advances and some Questions about the Future (Q7701) (← links)
- Adding Electronic Value. The electronic version of the Grote Van Dale (Q7710) (← links)
- Cambridge Dictionaries Online (Q7716) (← links)
- Bilingual Dictionaries for Australian Languages: User studies on the place of paper and electronic dictionaries (Q7725) (← links)
- Are Space-Saving Strategies Relevant in Electronic Dictionaries? (Q7788) (← links)
- Ongoing Changes in Lexicographical International Standards: Report on the Revision of ISO 1951 Lexicographical Symbols and Typographical Conventions for Use in Terminography and Proposals for the first Draft: Presentation / Representation of Entries in Di (Q7801) (← links)
- From Dictionary Use through Lexicology towards Lexicography (Q7806) (← links)
- How Effective Is the Electronic Dictionary in Sense Discrimination? (Q7839) (← links)
- LeXmart: A Smart Tool for Lexicographers (Q7893) (← links)
- Lexicographical Resources in a Multilingual Environment: An Orientation (Q7901) (← links)
- From Print to Digital: Implications for Dictionary Policy and Lexicographic Conventions (Q8240) (← links)
- A Study of the Users of an Online Sign Language Dictionary (Q8241) (← links)
- Is a Bilingual Dictionary Possible? (Q8263) (← links)
- Learning foreign languages and Hungarian with Akadémiai Kiadó's CD-ROM Dictionaries (Q8346) (← links)
- What is a Target Language in an Electronic Dictionary? (Q8467) (← links)
- Making a Dictionary App from a Lexical Database: The Case of the Contemporary Dictionary of the Swedish Academy (Q8482) (← links)
- Duden Online: Automatic Linking of Words in Definitions (Q8937) (← links)
- Piergiulio Taino (ed.) Il tedesco dell’economia. Dizionario economico, finanziario e commerciale Tedesco Italiano, Italiano Tedesco. Bologna: Zanichelli. 2004 (with CD-Rom for Windows). ISBN 88-08-08817-0. € 84,00 (Q8939) (← links)
- Ulrich Heid. Zur Strukturierung von einsprachigen und kontrastiven elektronischen Worterbuchern. (Lexicographica, Series Maior, 77.) (Q8969) (← links)
- Reversal as Means of Building a New Dictionary (Q8980) (← links)
- Why One and Two Do Not Make Three: Dictionary Form Revisited (Q9292) (← links)
- M.O. Mbatha: Isichazamazwi SesiZulu (Q9329) (← links)
- Multimodal Exemplification: The Expansion of Meaning in Electronic Dictionaries (Q9348) (← links)
- Pedro A. Fuertes-Olivera & Henning Bergenholtz (eds.). e-Lexicography. The Internet, Digital Initiatives and Lexicography. (Q9394) (← links)
- Wei Xiangqing et al. 2014, Lexicography in China (1978-2008) . (Q9495) (← links)
- Máirtín Mac Aodha (ed.). 2014. Legal Lexicography. A Comparative Perspective. (Q9500) (← links)
- Corpus Linguistics and Lexicography: The Beginning of a Beautiful Friendship (Q9540) (← links)
- Dictionary and corpus data in a common portal: state of the art and requirements for the future (Q9957) (← links)
- Speech Act and Perception Verbs: Generalizations and Contrastive Aspects (Q10295) (← links)
- Data, Description, and Idioms in Corpus Lexicography (Q10321) (← links)
- Bilingual Dictionaries: Past, Present and Future (Q10471) (← links)
- Children's Aid to a Children's Dictionary (Q10482) (← links)
- EUSLEM: A Lemmatiser/Tagger for Basque (Q10610) (← links)
- The Effect of Types of Dictionary Presentation on the Retention of Metaphorical Collocations: Involvement Load Hypothesis vs. Cognitive Load Theory (Q10616) (← links)
- Introducing Kosh, a Framework for Creating and Maintaining APIs for Lexical Data (Q10636) (← links)
- English Internet Lexicography and Online Dictionaries (Q10667) (← links)
- Scandinavian languages (Q10718) (← links)
- Lexicography through the ages: From the early beginnings to the electronic age (Q10743) (← links)
- Design criteria and ‘added value’ of electronic dictionaries for human users (Q10749) (← links)
- Electronic pedagogical dictionaries (Q10779) (← links)
- Henning Bergenholtz, Sandro Nielsen, and Sven Tarp. Lexicography at a Crossroads: Dictionaries and Encyclopedias Today, Lexicographical Tools Tomorrow. (Q11172) (← links)
- eDictionary: the Good, the Bad and the Ugly (Q11204) (← links)
- Núria Gala and Michael Zock (eds). Ressources Lexicales: Contenue, construction, utilisation, évaluation. (Q11231) (← links)
- Bringing collocation prompts to text editors (Q11265) (← links)
- Monolingual and bilingual electronic dictionaries on the Internet (Q11310) (← links)
- M. Benson, E. Benson and R. Ilson (eds.) The BBI Dictionary of English Word Combinations. (Revised edition) (Q11419) (← links)
- Computational lexicography and corpus linguistics until ca. 1970/1980 (Q11775) (← links)
- The lexicographical process (with special focus on online dictionaries) (Q11788) (← links)
- Ornamental Illustrations in French Dictionaries (Q11835) (← links)
- Ōtake Wasaburō's Dictionaries and the Japanese 'Colonization' of Brazil (Q11847) (← links)
- Dictionary portals (Q11849) (← links)
- Coding semantic properties of words in computational dictionaries (Q11978) (← links)
- The Official Dictionary of Unofficial English (review) (Q12016) (← links)
- User guides in monolingual Slovenian dictionaries: users’ perspective (Q12417) (← links)
- Perspectives on front matter in monolingual dictionaries of Spanish and Italian (Q12420) (← links)
- Pedro A. Feurtes-Olivera and Seven Tarp: Theory and practice of specialized online dictionaries (Q12529) (← links)
- The development of Korean online dictionaries: a case study of Naver dictionary services (Q12541) (← links)
- A study of Chinese medical students as dictionary users and potential users for an online medical termfinder (Q12625) (← links)
- An English–Chinese termbase of neological medical terms: a corpus-based project (Q12637) (← links)
- Research in the pipeline: where lexicography and phraseology meet (Q12659) (← links)
- Empirical data on contexts of dictionary use (Q12701) (← links)
- Online dictionaries: expectations and demands (Q12703) (← links)
- Researching the Use of Electronic Dictionaries (Q12744) (← links)
- Issues in Compiling Dictionaries for African Languages (Q12748) (← links)
- Historical dictionaries of English (Q12781) (← links)
- The Impact of E-Dictionary Strategy Training on EFL Class (Q12852) (← links)
- State-of-the-art on monolingual lexicography for Basque (Basque) (Q12965) (← links)
- Language-Internal Neologisms and Anglicisms: Dealing with New Words and Expressions in The Danish Dictionary (Q12998) (← links)
- The Korean Neologism Investigation Project: Current Status and Key Issues (Q13003) (← links)
- Book Review: Isichazamazwi SesiZulu (Q13161) (← links)
- A Modest Proposal for Preventing E-dictionaries from Being a Burden to Teachers and for Making Them Beneficial to the Public (Q13169) (← links)
- Lexicography for The Third Millennium: Free Institutional Internet Terminological Dictionaries for Learners (Q13272) (← links)
- Semantic aspects of reversal of a set of bilingual dictionaries (Q13301) (← links)
- Dictionaries and culture (Q13307) (← links)
- Developments in electronic dictionary design (Q13337) (← links)
- Uses and users of dictionaries (Q13343) (← links)
- Re-imagining French Lexicography: The Dictionnaire vivant de la langue française (Q13350) (← links)
- Presenting the Nénufar Project: a Diachronic Digital Edition of the Petit Larousse Illustré (Q13449) (← links)
- Usage Notes of Macmillan English Dictionary (Q13662) (← links)
- Lexicografía ladina moderna (Q13697) (← links)
- Requisitos y expectativas de un buen diccionario online. Resultados de estudios empíricos en la investigación sobre el uso de diccionarios, con especial atención a los traductores (Q13704) (← links)
- Gallo-Romance II: Synchronic lexicography (Q13765) (← links)
- Twenty-Five Years of History and Prospects of Handheld Unabridged Electronic Dictionaries in Japan—Galapagosization’s Gains and Losses (Q13768) (← links)
- How Do Mobile Technologies Affect Learning Environments? Smartphone Dictionary Apps vs. Pocket E-Dictionaries (Q13771) (← links)
- Types of dictionary articles in printed dictionaries (Q13779) (← links)
- Designing Green's Dictionary of Slang Online (Q13910) (← links)
- Why It Isn't There: Practical Constraints on the Recording of Neologisms (Q14016) (← links)
- dictionary distribution (Q14290) (← links)
- fascicle (Q14579) (← links)
- Integrating Terminological Resources in Dictionary Portals: The Case of the Diccionarios Valladolid-UVa (Q15349) (← links)
- An Overview of English Dictionaries of Abbreviations (Q15352) (← links)
- Towards Accuracy: A Model for the Analysis of Typographical Errors in Specialised Bilingual Dictionaries. Two Case Studies (Q15361) (← links)
- Reshaping the Haphazard Folksonomy of the Semantic Domains of the French Wiktionary (Q15755) (← links)
- Mudra’s Upper Sorbian-Czech dictionary – what can be done about this lexicographic “posthumous child”? (Q15759) (← links)
- Lemmatisation, etymology and information overload on English and Swedish editions of Wiktionary (Q15769) (← links)
- Creating an Electronic Lexicon for the Under-resourced Southern Varieties of Kurdish Language (Q15770) (← links)
- Lexicographic treatment of salient features and challenges in the creation of paper and electronic dictionaries (Q16020) (← links)
- New words in old sources: Additions to the lemma list of a historical scholarly dictionary (Q16025) (← links)
- The design of an explicit and integrated intervention program for pupils aged 10-12 with the aim to promote dictionary culture and strategies (Q16035) (← links)
- The Oxford English Dictionary (Q16111) (← links)
- Deutsches Wörterbuch 1984 collection (Q16143) (← links)
- For a Better Dictionary: Revisiting Ecolexicography as a New Paradigm (Q24016) (← links)
- Towards a Legal Dictionary Dutch–Limburgish: Preferences and Opportunities (Q24194) (← links)
- The Yin and Yang of Dictionary Making: Slovenian Lexicographers Reflect (Q24195) (← links)
- A first school dictionary for Namibia with Nama-Damara, Herero, Kwangali, Oshiwambo and Afrikaans words (Q24234) (← links)
- Swahili-suomi-swahili-sanakirja = Swahili-Finnish-Swahili lexicon (Q24235) (← links)
- Namibian sign language dictionary (Q24236) (← links)
- Nharangga Warra–Narungga Dictionary (Q24237) (← links)
- Somali-English, English-Somali dictionary and phrasebook (Q24238) (← links)
- Dictionnaire de fulfulde (Q24239) (← links)
- Dictionnaire birman–français (Q24240) (← links)
- Dictionary Ma'di-English, English-Ma'di (Q24241) (← links)
- A dictionary of the Gbari language (Q24242) (← links)
- Dagbani-English dictionary (Q24243) (← links)
- Dictionnaire étymologique des créoles français de l'Océan Indien (Q24244) (← links)
- Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago, Cabo Verde (Wörterbuch des Kreols der Insel Santiago, Kapverde): com equivalentes de tradução em alemão e português (Q24245) (← links)
- A dictionary of the Taraon language, produced for the use of officers of the NEFA administration by the philology section (Q24246) (← links)
- Dictionnaire kiswahili-français / Kamusi ya kiswahili-kifaransa (Q24247) (← links)
- Dicionário bilingüe em Português e Mundurukú (Q24248) (← links)
- Lexique maba-français (Q24249) (← links)
- Dictionnaire sara kaba na-francais, Kyabe (Tchad) (Q24250) (← links)
- Lexique wolof-français (Q24251) (← links)
- English-Chechen / Chechen-English Online Dictionary (Q24252) (← links)
- Lexique alphabetique et analytique du wolof fondamental (Q24253) (← links)
- English-Zulu/Zulu-English dictionary (Q24254) (← links)
- The Encyclopedia Africana dictionary of African biography, 3: South Africa, Botswana, Lesotho, Swaziland (Q24255) (← links)
- Lexique cerma-français (Q24256) (← links)
- Russko–v'etnamskii slovar' (Q24257) (← links)
- Jơrai dictionary: Jơrai–Vietnamese–English thesaurus, a computer printout (Q24258) (← links)
- Russko-suakhili slovar' (Q24259) (← links)
- Thai–English students' dictionary (Q24260) (← links)
- Zulgo lexicon (Q24261) (← links)
- Premiers éléments pour un dictionnaire adja-français (Q24262) (← links)
- Dictionary of Basic English-Tsonga (Q24263) (← links)
- Dictionary of Basic English-Venda (Q24264) (← links)
- Dictionary of Basic English-Xhosa (Q24265) (← links)
- Dictionary of Basic English-Zulu (Q24266) (← links)
- Conceptual shift - a lexicon of grammaticalization processes in African languages (Q24267) (← links)
- Encyclopédie de l'Islam: dictionnaire géographique, ethnographique et biographique des peuples musulmans (Q24268) (← links)
- Encyclopaedia of Islam: a dictionary of the geography, ethnography and biography of the Muhammadan peoples (Q24269) (← links)
- Enzyklopaedie des Islam: geographisches, ethnographisches und biographisches Wörterbuch des muhammedabischen Völker (Q24270) (← links)
- Lexique panafricain des sports / Pan-African glossary of sports / Kamus (gama-Afirka) na wasanni / Maloba ma masano na Afrika / Afiriki farikolonjenanje danjegafe / Msamiati wa kiafrika yote wa michezo (Q24272) (← links)
- Kamus Wolio - Indonesia (Q24273) (← links)
- A New Rotuman Dictionary (Q24274) (← links)
- Dictionary of Mbay (Q24275) (← links)
- Hindi-Yumchungru-English dictionary (Q24276) (← links)
- Masa ye, gava ye rãca macariatuti barasana-taibano-español: diccionario de 750 palabras (Q24277) (← links)
- Oxford Afrikaans-Engels, English-Afrikaans skoolwoordeboek school dictionary (Q24278) (← links)
- Kamus Masyarakat (Q24279) (← links)
- Romlex, a Comprehensive Romani Lexicon (Q24280) (← links)
- Oxford bilingual school dictionary: Northern Sotho and English / Pukuntshu ya polelopedi ya sekolo: Sesotho sa Leboa le Seisimane (Q24281) (← links)
- La langue des signes. Tome 2: Dictionnaire bilingue élémentaire (Q24282) (← links)
- Kuria-English dictionary (Q24283) (← links)
- English, Runyankore-Rukiga dictionary / Ekishoboorozo Ky'orungyereza, Orunyankore-Orukiga (Q24284) (← links)
- Mi gulimancéma leni mi bonpienma tínàa / Dictionnaire bilingue gulimancéma-français, lexique français-gulimancéma (Q24285) (← links)
- South African concise Oxford dictionary (Q24286) (← links)
- Kamus Bahasa (Q24287) (← links)
- Chinese-Jinghpaw Dictionary (Q24288) (← links)
- Le français en Algérie: lexique et dynamique des langues (Q24289) (← links)
- Dizionario bilingue elementare della lingua italiana dei segni (Q24290) (← links)
- Swahili-English dictionary (Q24291) (← links)
- Bell's South African legal dictionary: first (second-eight year) cumulative supplement to the third edition (Q24292) (← links)
- Dictionary of the Yoruba language (Q24293) (← links)
- Haitian Creole-English-French Dictionary (Q24294) (← links)
- Diccionario Bribri-Espanol Espanol-Bribri (Q24295) (← links)
- Lexique de base jula (Q24296) (← links)
- Lexique bambara-français/Bamaman kan ni tubabu kan danyègafé (Q24297) (← links)
- Bemba-English dictionary (Q24298) (← links)
- Bura-English dictionary (Q24299) (← links)
- Lexique bambara à l'usage des centres d'alphabétisation (Q24300) (← links)
- English-Chinyanja dictionary (Q24301) (← links)
- Lexicon cinyanja-cilatini (Q24303) (← links)