denotation (Q14460): Difference between revisions

From LexBib
(‎Added qualifier: translation status (P128): AUTOMATIC)
(‎Created claim: prefLabel translation (P129): Denotace)
Property / prefLabel translation
 
Denotace (Czech)
Property / prefLabel translation: Denotace (Czech) / rank
 
Normal rank

Revision as of 11:56, 30 November 2021

a term
Language Label Description Also known as
English
denotation
a term

    Statements

    0 references
    translation of a sign to its literal meaning, more or less like dictionaries try to define it
    an aspect of meaning that relates a word or phrase to the thing it expresses, i.e. what a sense of a lexical unit actually refers to; also called referential meaning, cognitive meaning, reference. This is the usual topic of the definition while the more subjective or emotive aspects (connotation) are not described.
    183
    LexBib Aug 2021
    LexBib Oct 2021
    LexBib Oct 2021 stopterms
    LexBib Nov 2021 stopterms
    0 references
    21 August 2021
    0 references
    denotació (Catalan)
    COMPLETED
    0 references
    Denotation (German)
    COMPLETED
    0 references
    denotatsioon (Estonian)
    COMPLETED
    0 references
    denotazione (Italian)
    COMPLETED
    0 references
    denotacija (Lithuanian)
    COMPLETED
    0 references
    денотација (Serbian)
    COMPLETED
    0 references
    denotazio (Basque)
    COMPLETED
    0 references
    Денотация (Bulgarian)
    AUTOMATIC
    0 references
    Denotace (Czech)
    0 references
    extensió (Catalan)
    COMPLETED
    0 references
    tähistus (Estonian)
    COMPLETED
    0 references
    referenza (Italian)
    COMPLETED
    0 references
    significato (Italian)
    COMPLETED
    0 references
    главно значение (Bulgarian)
    AUTOMATIC
    0 references
    означение (Bulgarian)
    AUTOMATIC
    0 references