Open main menu
Home
Random
Log in
Settings
About LexBib
Disclaimers
LexBib
Search
(Q11199)
Language
Watch
Revision as of 08:32, 13 December 2021 by
DavidLbot
(
talk
|
contribs
)
(
Created claim:
contains term
(P96)
:
machine translation
(Q15017)
)
(
diff
)
← Older revision
|
Latest revision
(
diff
) |
Newer revision →
(
diff
)
Statements
instance of
BibItem
0 references
LexBib v2 legacy ID
Q3495
0 references
LexBib Zotero item
2Q77J6F6
LexBib fulltext PDF
PMFK26SA
LexBib fulltext TXT
5ULQN6L3
0 references
Elexifinder collection
17
0 references
publication language
Spanish
0 references
author
Alida Ares Ares
series ordinal
1
source literal
Alida Ares Ares
given name source literal
Alida
family name source literal
Ares Ares
0 references
bibitem type
journal article
0 references
DOI
10.17979/rlex.1997.3.0.5665
0 references
ISSN
1134-4539
0 references
issue
3
0 references
page(s)
7-30
0 references
title
Sobre el término medieval "cocatriz", variantes y acepciones
(Spanish)
0 references
distribution location
https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=185365
0 references
publication date
1996
0 references
first author location
Trieste
0 references
containing BibCollection
Revista de Lexicografía 3 (1996)
0 references
contains term
access
mention count
25
0 references
dictionary entry
mention count
25
0 references
entry line
mention count
25
0 references
main entry
mention count
25
0 references
variant
mention count
29
0 references
citation
mention count
16
0 references
quotation
mention count
16
0 references
word sense
mention count
31
0 references
proper noun
mention count
7
0 references
text translation
mention count
7
0 references
translation
mention count
7
0 references
present tense
mention count
5
0 references
root word
mention count
5
0 references
loanword
mention count
5
0 references
calque
mention count
5
0 references
thesaurus
mention count
5
0 references
gender
mention count
3
0 references
synonym
mention count
3
0 references
several number
mention count
3
0 references
derivative
mention count
3
0 references
machine translation
0 references