(Q14597)

Revision as of 05:10, 30 November 2021 by DavidLbot (talk | contribs) (‎Created claim: prefLabel translation (P129): corpus paralelo)

Statements

0 references
0 references
text placed alongside its translation or translations
105
LexBib Aug 2021
LexBib Oct 2021
LexBib Oct 2021 stopterms
0 references
107
LexBib Nov 2021 stopterms
0 references
21 August 2021
0 references
Paralelní korpus (Czech)
AUTOMATIC
0 references
parallel tekst (Danish)
AUTOMATIC
0 references
Paralleltext (German)
AUTOMATIC
0 references
paralleelkorpus (Estonian)
COMPLETED
0 references
rinnakkaisteksti (Finnish)
AUTOMATIC
0 references
Concordancier multilingue (French)
AUTOMATIC
0 references
testo parallelo (Italian)
AUTOMATIC
0 references
parallelle tekst (Dutch)
AUTOMATIC
0 references
Tekst równoległy (Polish)
AUTOMATIC
0 references
Corpus paralelo (Portuguese)
AUTOMATIC
0 references
Битекст (Russian)
AUTOMATIC
0 references
Corpus paralelo (Spanish)
AUTOMATIC
0 references
Паралелни текст (Serbian)
AUTOMATIC
0 references
Паралельний текст (Ukrainian)
AUTOMATIC
0 references
corpus paral·lel (Catalan)
COMPLETED
0 references
samhliða málheild (Icelandic)
COMPLETED
0 references
corpora paralleli (Italian)
COMPLETED
0 references
corpus paralelo (Spanish)
COMPLETED
0 references
Parallelkorpus (German)
COMPLETED
0 references
korpus równoległy (Polish)
COMPLETED
0 references
corpus paralelo (Basque)
COMPLETED
0 references
παράλληλο σώμα κειμένων (Greek)
COMPLETED
0 references
lygiagretusis tekstynas (Lithuanian)
COMPLETED
0 references
parallelkorpus (Danish)
0 references
Corpus paralelo (Basque)
AUTOMATIC
0 references
corpus paralelo (Galician)
0 references
paralelní korpus (Czech)
AUTOMATIC
0 references
concordancier multilingue (French)
AUTOMATIC
0 references
testo parallelo (Italian)
AUTOMATIC
0 references
parallelle tekst (Dutch)
AUTOMATIC
0 references
tekst równoległy (Polish)
AUTOMATIC
0 references
corpus paralelo (Spanish)
AUTOMATIC
0 references
Паралелни текст (Serbian)
AUTOMATIC
0 references
Паралельний текст (Ukrainian)
AUTOMATIC
0 references
corpus traduït (Catalan)
COMPLETED
0 references
bitext (Catalan)
COMPLETED
0 references
samhliða textasafn (Icelandic)
COMPLETED
0 references
corpus paralleli (Italian)
COMPLETED
0 references
Parallelcorpus (German)
COMPLETED
0 references
korpus paralelny (Polish)
COMPLETED
0 references
lygiagretus tekstynas (Lithuanian)
COMPLETED
0 references
Corpus paralelo (Basque)
AUTOMATIC
0 references