(Q15024)

Revision as of 22:13, 29 November 2021 by DavidLbot (talk | contribs) (‎Created claim: prefLabel translation (P129): extragere de termeni)

Statements

0 references
0 references
an automatic method of analysing text in order to identify phrases which fulfil the criteria for terms
83
LexBib Aug 2021
LexBib Oct 2021
LexBib Oct 2021 stopterms
0 references
97
LexBib Nov 2021 stopterms
0 references
21 August 2021
0 references
extracció terminològica (Catalan)
COMPLETED
0 references
terminituvastus (Estonian)
COMPLETED
0 references
Extraction terminologique (French)
AUTOMATIC
0 references
Estrazione terminologica (Italian)
AUTOMATIC
0 references
estrazzjoni terminoloġika (Maltese)
AUTOMATIC
0 references
luščenje terminologije (Slovenian)
COMPLETED
0 references
Extractores de terminología (Spanish)
AUTOMATIC
0 references
Видобування термінології (Ukrainian)
AUTOMATIC
0 references
estrazione terminologica (Italian)
COMPLETED
0 references
extractor de términos (Spanish)
COMPLETED
0 references
terminologia-erauzketa (Basque)
COMPLETED
0 references
εξαγωγή όρων (Greek)
COMPLETED
0 references
terminų atpažinimas (Lithuanian)
COMPLETED
0 references
extragere de termeni (Romanian)
0 references
extracció terminològica (Catalan)
AUTOMATIC
0 references
märksõnatuvastus (Estonian)
COMPLETED
0 references
Extraction terminologique (French)
AUTOMATIC
0 references
Estrazione terminologica (Italian)
AUTOMATIC
0 references
Extractores de terminología (Spanish)
AUTOMATIC
0 references
Видобування термінології (Ukrainian)
AUTOMATIC
0 references
extractor de terminología (Spanish)
COMPLETED
0 references
terminologia erauzketa (Basque)
COMPLETED
0 references
εξαγωγή ορολογίας (Greek)
COMPLETED
0 references
terminų nustatymas (Lithuanian)
COMPLETED
0 references
terminų išgavimas (Lithuanian)
COMPLETED
0 references