Open main menu
Home
Random
Log in
Settings
About LexBib
Disclaimers
LexBib
Search
(Q14409)
Language
Watch
Revision as of 03:31, 13 October 2021 by
DavidLbot
(
talk
|
contribs
)
(
Added qualifier:
translation status
(P128)
: AUTOMATIC)
(
diff
)
← Older revision
|
Latest revision
(
diff
) |
Newer revision →
(
diff
)
Statements
instance of
Concept
0 references
LexBib v2 legacy ID
Q21907
0 references
skos:broader
word combination
0 references
BabelNet Synset ID
03467448n
mapping confidence score
1
0 references
skos:narrower
idiom
0 references
proverb
0 references
LexBib v1 legacy ID
Term_Phraseme
0 references
member of collection
Index "Cordoba Plus"
0 references
LexBib English Corpus Term Extraction #1
0 references
wikidata entity
Q5551966
BabelNet Synset ID
03467448n
0 references
skos:definition
multi-word or multi-morphemic utterance at least one of whose components is selectionally constrained or restricted by linguistic convention
wikidata entity
Q5551966
0 references
occurs in # of LexBib BibItems
86
source name
LexBib Aug 2021
LexBib Oct 2021
LexBib Oct 2021 stopterms
0 references
sent to LexVoc Lexonomy
21 August 2021
0 references
prefLabel translation
Фразеалагізм
(Belarusian)
translation status
AUTOMATIC
0 references
Фразеологизъм
(Bulgarian)
translation status
AUTOMATIC
0 references
unitat fraseològica
(Catalan)
translation status
AUTOMATIC
0 references
Frazém
(Czech)
translation status
AUTOMATIC
0 references
frasem
(Danish)
translation status
AUTOMATIC
0 references
Phraseologismus
(German)
translation status
AUTOMATIC
0 references
püsiühend
(Estonian)
translation status
COMPLETED
0 references
Unité phraséologique
(French)
translation status
AUTOMATIC
0 references
frásaeim
(Irish)
translation status
AUTOMATIC
0 references
פראזמה
(Hebrew)
translation status
AUTOMATIC
0 references
altLabel translation
unitat fraseològica
(Catalan)
translation status
AUTOMATIC
0 references
fraseem
(Estonian)
translation status
COMPLETED
0 references
Unité phraséologique
(French)
translation status
AUTOMATIC
0 references