The following pages link to LexBib fulltext TXT (P71):
Displayed 50 items.
- Intégration de l’Information Stylistique dans le Dictionnaire Bilingue Spécialisé (Q8318) (← links)
- L’utilisation d’un dictionnaire électronique: une étude de cas (Q8320) (← links)
- Wortfelder in einem zweisprachigen elektronischen Lernerwörterbuch: Darstellung der paradigmatischen Bedeutungsbeziehungen in der pädagogischen Lexikographie am Beispiel von ELDIT (Q8321) (← links)
- Lexical and Semantic Borrowing in a Bilingual Dictionary (Q8323) (← links)
- Comparing the UCREL Semantic Annotation Scheme with Lexicographical Taxonomies (Q8325) (← links)
- Feature Detection - a Tool for Unifying Dictionary Definitions (Q8326) (← links)
- A New Bilingual Learner's Dictionary Format: The Junior Bilingue (Q8328) (← links)
- Turning a Dictionary Around - Norsk Ordbok 2014 (Q8329) (← links)
- Hachette-Oxford: Version Lettone (Q8331) (← links)
- A Statistical Approach to Czech Prepositional Collocations (Q8332) (← links)
- Towards a New Type of Bilingual Dictionary (Q8334) (← links)
- A Health Corpus selected and downloaded from the Web - is it healthy enough? (Q8335) (← links)
- Painting the Forth Bridge: Coping with Obsolescence in a Monolingual English Dictionary (Q8337) (← links)
- A Specialized Knowledge Base: From Distributed Information to the Specialized Dictionary Construction (Q8338) (← links)
- Towards a Model for Investigating Predicate-Intensifier Collocations (Q8340) (← links)
- A Metalexicographic Investigation into a Set of Complex Modern Greek Verbs: Comparing Dictionary Entries with Corpus Evidence (Q8341) (← links)
- Variation de la terminologie dans le temps : une méthode linguistique pour mesurer l’évolution de la connaissance en corpus (Q8343) (← links)
- Phraseology – the Hornby legacy (Q8344) (← links)
- Learning foreign languages and Hungarian with Akadémiai Kiadó's CD-ROM Dictionaries (Q8346) (← links)
- High Frequency Words: The Bête Noire of Lexicographers and Learners Alike. a Close Look at the Verb Make in Five Monolingual Learners' Dictionaries of English (Q8348) (← links)
- On How Electronic Dictionaries are Really Used (Q8349) (← links)
- Representing Noun Grammar in English and Spanish Dictionaries (Q8351) (← links)
- A tale of two halves: writing a bilingual dictionary for students of English (Q8352) (← links)
- Lexical Semantics and Combinatorial Profile: A Corpus-Based Approach (Q8354) (← links)
- Verb Syntax in Monolingual English Learners' Dictionaries: A Study of User-Friendliness (Q8356) (← links)
- Learner's Dictionaries as an instrument of Revival and Development of Crimean Tatar Language (Q8357) (← links)
- Supporting corpus-based dictionary updating (Q8359) (← links)
- Style and usage labels in learner's dictionaries: Ways of optimisation (Q8360) (← links)
- ANCR - the adjective-noun collocation retriever (a tool for generating a bilingual dictionary from a German-English parallel corpus) (Q8362) (← links)
- Lexicalization for Proofing Tools (Q8364) (← links)
- Friends Will Be Friends – True or False. Lexicographic Approaches to the Treatment of False Friends (Q8365) (← links)
- Corpus Pattern Analysis (Q8367) (← links)
- Introducing an Authoring Tool for a New Generation of Law Dictionaries at Beck Publishers (Q8368) (← links)
- On the Presentation of Collocations in Monolingual Dictionaries (Q8370) (← links)
- Dictionnaires et encyclopédies du français: la version électronique (Q8372) (← links)
- Query-driven Dictionary Enhancement (Q8373) (← links)
- Tshwanelex, a State-of-the-Art Dictionary Compilation Program (Q8375) (← links)
- The Different Functions of Illustrative Examples in Learner's Bilingual Dictionaries. Compiling a Dictionary Around Illustrative Examples: The Experience of the Larousse School French-English, English-French Dictionary (Q8376) (← links)
- Discussion on the Requirements for a Workbench Supporting Termontography (Q8378) (← links)
- The Sketch Engine (Q8380) (← links)
- Nine Key Principles on Corporate LSP Intranet Lexicography (Q8381) (← links)
- Les Dictionnaires du Brabançon (WBD) et du Limbourgeois (WLD) sur l'internet (Q8383) (← links)
- Compiling a Monolingual Dictionary as an Active Dictionary. Focusing on the Procedure of Yonsei Contemporary Korean Dictionary Compiling Project (Q8385) (← links)
- Using Machine Learning for Language and Structure Annotation in an 18th Century Dictionary (Q8386) (← links)
- I.E. du Toit. Tweetalige Polisiewoordeboek. Bilingual Police Dictionary. (Q8388) (← links)
- Using a bilingual dictionary to create semantic networks (Q8389) (← links)
- Longman Dictionary of Contemporary English (Q8391) (← links)
- LEXIS: Opening Speech at the Seventh Euralex International Congress, Göteborg, August 13-18, 1996 (Q8393) (← links)
- What Can a Social Network Profile Be Used for in Monolingual Lexicography? Examples, Strategies, Desiderata (Q8394) (← links)
- Rajend Mesthrie. A Lexicon of South African Indian English. (Q8396) (← links)