The following pages link to collect (Q15175):
Displayed 50 items.
- The Corpus de référence du français contemporain (CRFC) as the First Genre-Diverse Mega-Corpus of French (Q6961) (← links)
- Terminology Management at the National Language Service (Q6969) (← links)
- Considerations on the Acceptance of German neologisms from the 1990s (Q7334) (← links)
- Towards Electronic Lexicography for the Kurdish Language (Q7451) (← links)
- Language Varieties Meet One-Click Dictionary (Q7953) (← links)
- Longman/Lancaster English Language Corpus – Criteria and Design (Q8198) (← links)
- GLAWI, a free XML-encoded Machine-Readable Dictionary built from the French Wiktionary (Q8204) (← links)
- A Study of the Users of an Online Sign Language Dictionary (Q8241) (← links)
- Painting the Forth Bridge: Coping with Obsolescence in a Monolingual English Dictionary (Q8337) (← links)
- Towards a Corpus of South African English: Corralling the Sub-Varieties (Q8530) (← links)
- Criteria for the Construction of a Corpus for a Mexican-Spanish Dictionary of Sexuality (Q8736) (← links)
- Wade Through Letter a: The Current State of the Historical Dictionary of Hungarian (Q8748) (← links)
- Using a computer database to develop and operate an on-line dictionary of neologisms (Q9028) (← links)
- Bilingual Dictionaries — Visions and Revisions (Q9146) (← links)
- Repel the Syntruders! A Crowdsourcing Cleanup of the Thesaurus of Modern Slovene (Q9294) (← links)
- Wei Xiangqing et al. 2014, Lexicography in China (1978-2008) . (Q9495) (← links)
- Report on the 1991 Biennial Meeting of the Dictionary Society of North America (Q9780) (← links)
- Review: Harrap French Dictionary, Unabridged edition (Q10241) (← links)
- Renewable Terminology (Q10490) (← links)
- Turkish historical lexicography (Q10655) (← links)
- Workbenches for corpus-based lexicography (Q10734) (← links)
- Neologisms and Lexicography in the Basque Language (Q10881) (← links)
- Compiling and Editing Bilingual Dictionaries in Albania (Q10911) (← links)
- A Dictionary of Briticisms (Q11010) (← links)
- Prizes and Pitfalls of Computerized Searching for New Words for Dictionaries (Q11035) (← links)
- Piotr Wierzchoń. Depozytorium leksykalne języka polskiego. Nowe fotomateriały z lat 1901-2010. (Q11212) (← links)
- Lexicographic Practices in Europe: Results of the ELEXIS Survey on User Needs (Q11224) (← links)
- Monolingual and bilingual electronic dictionaries on the Internet (Q11310) (← links)
- Examples as Textual Evidence in a Dictionary of Briticisms (Q11741) (← links)
- Computational lexicography and corpus linguistics until ca. 1970/1980 (Q11775) (← links)
- English Loans in a Current Modern High German Periodical (Q11805) (← links)
- Thirty-four Years of Dictionaries (Q11861) (← links)
- Pia Jarvad. Nye Orel. Ordbog over nye ord i dansk 1955-1998 (New Words. A Dictionary of New Words in Danish 1955-1998) (Q11877) (← links)
- Brave New Words: The Oxford Dictionary of Science Fiction (review) (Q11969) (← links)
- Acts of Representation: Writing the Woman Question in the Oxford English Dictionary (Q11987) (← links)
- Speaking of Mary Gray Porter: An interview with a former editor of 'Among the New Words' (Q12005) (← links)
- Turkish as a Mediterranean language (Q12042) (← links)
- On the Concept 'Historical Principles' in Dictionaries of Sub-Cultures (Q12294) (← links)
- A Survey of the Teaching of Lexicography (Q12326) (← links)
- An English–Chinese termbase of neological medical terms: a corpus-based project (Q12637) (← links)
- Improving the consistency of usage labelling in dictionaries with TEI Lex-0 (Q12694) (← links)
- Empirical data on contexts of dictionary use (Q12701) (← links)
- Online dictionaries: expectations and demands (Q12703) (← links)
- Evaluation of a new web design for the dictionary portal OWIDAn attempt at using eye-tracking technology (Q12705) (← links)
- Using Corpora as Data Sources for Dictionaries (Q12743) (← links)
- Historical dictionaries of English (Q12781) (← links)
- Language in the age of dataism (Q12958) (← links)
- State-of-the-art on monolingual lexicography for Basque (Basque) (Q12965) (← links)
- Gender specification of Polish nouns naming people: language system and public debate arguments (Q12974) (← links)
- Updating the dictionary: Semantic change identification based on change in bigrams over time (Q12984) (← links)