The following pages link to source literal (P38):
Displayed 50 items.
- Defining Formats and Corpusbased Examples in the General Ndebele Dictionary, :Isichazamazwi SesiNdebele' (Q5768) (← links)
- The Structure of the Collocational Dictionary (Q5770) (← links)
- Dicționariul Limbei Române (LM) by A. T. Laurian and I. C. Massim – the Digital Form of the First Romanian Academic Dictionary (Q5771) (← links)
- Introducing a New Lexicographical Model: AlphaConceptual+ (and How it Could Be Applied to Dictionaries for Luganda) (Q5773) (← links)
- First uses from Foxe's Acts and Monuments in the Oxford English Dictionary: an interim case study (Q5775) (← links)
- An Analysis of the Oxford Bilingual School Dictionary: Northern Sotho and English (de Schryver 2007) (Q5776) (← links)
- Automatic Conversion of Place Names in English Orthography to Hebrew Phonetic Representation. The Jerusalem Carta Atlas Project (Q5778) (← links)
- Language Contact and Lexical Change: A Lexicographical Terminographical Interface in Zimbabwean Ndebele (Q5779) (← links)
- What Do Users of General Electronic Monolingual Dictionaries Search for? The Most Popular Entries in the Polish Academy of Sciences Great Dictionary of Polish (Q5781) (← links)
- Review Articles: LDOCE and COBUILD (Q5783) (← links)
- Igor Burkhanov: Linguistic Foundations of Ideography: Semantic Analysis and Ideographic Dictionaries. (Q5784) (← links)
- COBUILD and LDOCE II A comparative review (Q5786) (← links)
- Firming up the Foundations: Reflections on Verifying the 248 Quotations in a Historical Dictionary, with Reference to 'A Dictionary of South African English on Historical Principles' (Q5788) (← links)
- Pictorial Illustrations in Encyclopaedias and in Dictionaries—A Comparison (Q5789) (← links)
- Two Dictionaries (Q5791) (← links)
- Review: "Lexicography: A Dictionary of Basic Terminology" (Q5792) (← links)
- Terminology and Lexicography: Their Complementarity (Q5793) (← links)
- Towards New Ways of Terminology Description: The Sociocognitive Approach (Q5795) (← links)
- A lemon model for the ANW dictionary (Q5797) (← links)
- Synonymy and Contextual Disambiguation of Words (Q5798) (← links)
- The Application of the prototype theory in lexicographic practice: A proposal of a model for lexicographic treatment of polysemy (Q5800) (← links)
- Lemmas and Dilemmas: Problems in Old English Lexicography (Dictionary of Old English) (Q5801) (← links)
- The Ndebele Language Corpus: A Review of Some Factors Influencing the Content of the Corpus (Q5803) (← links)
- Foreign Words as a Problem in Standardisation / Lexicography: English and Afrikaans Loan-words in isiXhosa (Q5805) (← links)
- Precise Annotation of Questionnaires for Dialect Research: The Bavarian Dictionary and its Digitization (Q5806) (← links)
- Lost for Words. Vocabulary and Usage in Modern Greek and the Dictionary of the Triandafilidis Institute (Q5808) (← links)
- The Role of Dictionaries in the Documentation and Codification of African Languages: The Case of Khoisan (Q5810) (← links)
- Introduction: The Bibliography of Words and Notions (Q5811) (← links)
- An Advanced Dictionary? Similarities and Differences between 'Duramazwi ReChiShona' and 'Duramazwi Guru ReChiShona' * (Q5813) (← links)
- Shuowen Jiezi and Textual Criticism in China (Q5814) (← links)
- Word Sense Frequency Estimation for Russian: Verbs, Adjectives, and Different Dictionaries (Q5816) (← links)
- Equivalent Selection in Specialized e-Lexicography: A Case Study with Spanish Accounting Terms (Q5818) (← links)
- The Oxford English Dictionary and Other Dictionaries (Aikakośyam) (Q5819) (← links)
- To Call or Not to Call a Spade a Spade: The Dilemma of Treating 'Offensive' Terms in 'Duramazwi Guru reChiShona*' (Q5821) (← links)
- The Dictionary as Text (Q5823) (← links)
- LeGeDe – Towards a Corpus-based Lexical Resource of Spoken German (Q5824) (← links)
- The Absence of Text: The Bilingual Dictionary as an Index (Q5826) (← links)
- The African Languages Research Institute: A Milestone in the Development of the Zimbabwean Languages (Q5827) (← links)
- Propriety Translated Textual Affinities in the Dictionary's Semantic Universe (Q5829) (← links)
- E-dictionary Use under the Spotlight: Students' Use of Pocket Electronic Dictionaries for Writing (Q5830) (← links)
- Naro Dictionary: Naro–English, English–Naro (Q5832) (← links)
- Conceptual Dictionaries for Translation in the Field of Law (Q5834) (← links)
- Building a Collaborative Workspace for Lexicography Works in Indonesia (Q5835) (← links)
- English-Japanese Learners' Dictionaries (Q5837) (← links)
- Lexicography in Gabon: A Survey (Q5838) (← links)
- Pragmatic Considerations for an English-Japanese Dictionary (Q5840) (← links)
- Automated Identification of Domain Preferences of Collocations (Q5842) (← links)
- Developing Legal Terminology in African Languages as Aid to the Court Interpreter: A South African Perspective* (Q5843) (← links)
- English BAKE Revisited (BAKE-ing an ECD) (Q5845) (← links)
- The Effectiveness of Dictionary Examples in Decoding: The Case of Kuwaiti Learners of English (Q5847) (← links)