The following pages link to dictionary entry (Q14491):
Displayed 50 items.
- Degrees of Synonymity as the Basis of a Network for German Communication Verbs in the Online Reference Work Kommunikationsverben in OWID (Q4418) (← links)
- A Simple Platform for Defining Idiom Variation Matching Rules (Q4428) (← links)
- On the Nature of Signposts (Q4460) (← links)
- Digital and Traditional Resources for the Second Edition of the Deutsches Wörterbuch (Q4470) (← links)
- A Dictionary of Spoken Danish (Q4477) (← links)
- The Dictionary of Lithuanian (LKŽ) and its Future in Databases and Electronic Versions (Q4499) (← links)
- QRcep: A Term Variation and Context Explorer Incorporated in a Translation Aid System on the Web (Q4512) (← links)
- Approaches to Computational Lexicography for German Varieties (Q4513) (← links)
- ISO-Standards for Lexicography and Dictionary Publishing (Q4539) (← links)
- Bottom-up Editing and More: The E-forum of The English-Chinese Dictionary (Q4540) (← links)
- Noun and Verb Codes in Pedagogical Dictionaries of English: User-friendliness Revisited (Q4541) (← links)
- Mordebe Admin: A Lexical Management System (Q4543) (← links)
- The Use of Context Vectors for Word Sense Disambiguation within the ELDIT Dictionary (Q4565) (← links)
- The TshwaneLex Electronic Dictionary System (Software Demonstration) (Q4569) (← links)
- GDEX: Automatically Finding Good Dictionary Examples in a Corpus (Q4576) (← links)
- Covering All Bases: Regional Marking of Material in the New English-Irish Dictionary (Q4580) (← links)
- The Language Norm in a Century of Frisian Dictionaries (Q4594) (← links)
- Thinking Out of the Box – Perspectives on the Use of Lexicographic Text Boxes (Q4610) (← links)
- Using a Dictionary Production System to impose a WordNet on a Dictionary. A Software Presentation (Q4625) (← links)
- The Development of Scholarly Lexicography of the Estonian Language as a Second Language in an Historical and a Theoretical Perspective (Q4630) (← links)
- The IDM Free Online Platform for Dictionary Publishers (Q4656) (← links)
- Users Take Shortcuts: Navigating Dictionary Entries (Q4659) (← links)
- Centre for Bilingual Lexicography at Tbilisi State University, Georgia. Projects, Methods, History (Q4673) (← links)
- Lexicography and Endangered Languages: What Can Europe Learn from the Rest of the World? (Q4698) (← links)
- Developing GiGaNT, a lexical infrastructure covering 16 centuries (Q4710) (← links)
- The Lexicographic Work of Euskaltzaindia – The Basque Language Academy 1984-2009 (Q4713) (← links)
- The TRANSVERB project – An electronic bilingual dictionary for translators: theoretical background and practical perspectives (Q4715) (← links)
- Better Nicely Linked than Poorly Copied. Historical and Regional Dictionaries of Dutch Digitally United (Q4718) (← links)
- Wurdboek Fan De Fryske Taal/Dictionary of the Frisian Language Online: New Possibilities, New Opportunities (Q4723) (← links)
- Economicus: A New Conception of the Bilingual Business Dictionary (Q4729) (← links)
- On Defining the Category MONSTER – Using Definitional Features, Narrative Categories and Idealized Cognitive Models (ICM’s) (Q4733) (← links)
- Metonymical Object Changes in Dutch: Lexicographical choices and verb meaning (Q4734) (← links)
- Dictionary Use and Vocabulary Learning in the Context of Reading (Q4736) (← links)
- The Electronic Dictionary for Writing: A Solution or a Problem? (Q4747) (← links)
- Using LDOCE5 and COBUILD6 for Meaning Determination and Sentence Construction: What do Learners Prefer? (Q4749) (← links)
- Cantonese ESL Learners’ Use of Grammatical Information in a Monolingual Dictionary for Determining the Correct Use of a Target Word (Q4751) (← links)
- Understanding English Dictionaries: the Experience from a Massive Open Online Course (Q4765) (← links)
- Studying language change through indexed and interlinked dictionaries (Q4809) (← links)
- Audio Recordings in a Specialized Dictionary: A Bilingual Translation and Phrase Dictionary of Medical Terms (Q4831) (← links)
- Paper Quotation Slips to the Electronic Dictionary of the 17th- and 18th-Century Polish - Digital Index and its Integration with the Dictionary (Q4833) (← links)
- The Electronic Dictionary of the 17th- and 18th-century Polish - Towards the Formula Asset of the Historical Vocabulary (Q4834) (← links)
- The Development of the Open Dictionary of Contemporary Serbian Language Crowdsourcing Techniques (Q4836) (← links)
- The New Online English-Georgian Maritime Dictionary Project. Challenges and Perspectives. (Q4838) (← links)
- IdeoMania and Gamification add-ons for App Dictionaries (Q4844) (← links)
- Dictionary as an Instrument of Linguistic Research (Q4877) (← links)
- Descriptive and Prescriptive Lexicography in the Norwegian Context (Q4880) (← links)
- Lexicographic Potential of the Georgian Dialect Corpus (Q4882) (← links)
- Analysing Translators' Language Problems (and Solutions) Through User-generated Content (Q4887) (← links)
- What Do Graded Decisions Tell Us about Verb Uses (Q4888) (← links)
- From Diachronic Treebank to Dictionary Resource: the Varangian Rus Project (Q4896) (← links)