The following pages link to definition (Q14392):
Displayed 50 items.
- Dictionary Use and Language Games: Getting to Know the Dictionary as Part of the Game (Q4336) (← links)
- General Monolingual Persian Dictionaries and Their Users: A Case Study (Q4338) (← links)
- Gentyll English-Spanish non sexist on-line glossaries: software presentation (Q4339) (← links)
- Filling the gap: The Pharos semi-bilingual English Dictionary for South Africa (Q4340) (← links)
- The Evolution of the Romanian Digitalized Lexicography. The Essential Romanian Lexicographic Corpus (Q4341) (← links)
- In What Sense Is the OED the Definitive Record of the English Language? (Q4342) (← links)
- Innovations in Dutch medical lexicography (Q4348) (← links)
- The Principles Behind the Drafting of the Onomatopoeic Dictionary of the Lithuanian Language (Q4355) (← links)
- Database of ANalysed Texts of English (DANTE): the NEID database project (Q4364) (← links)
- From the Definitions of the Trésor de la Langue Française to a Semantic Database of the French Language (Q4365) (← links)
- ‘Not Leaving Your Language Alone’: Terminology Planning in Multilingual South Africa (Q4371) (← links)
- TTC: Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora (Q4373) (← links)
- Dictionaries and Second Language Acquisition (Q4375) (← links)
- The Past Meets the Present in Swedish FrameNet++ (Q4376) (← links)
- Cloud Terminology Services Facilitate Specialised Lexicography Work (Q4380) (← links)
- The Authentic Voices of Dictionary Users – Viewing Comments on an Online Learner’s Dictionary Before and After Revision (Q4384) (← links)
- A Dictionary of Old Norse Prose and its Users - Paper vs. Web-based Edition (Q4385) (← links)
- Good Contexts for Translators–A First Account of the Cristal Project (Q4386) (← links)
- Automation of Lexicographic Work Using General and Specialized Corpora: Two Case Studies (Q4392) (← links)
- Making a Learner’s Dictionary of Academic English (Q4394) (← links)
- A Corpus-based Dictionary of Polish Sign Language (PJM) (Q4396) (← links)
- Illustrative Examples and the Aspect of Culture: The Perspective of a Tshivenḓa Bilingual Dictionary (Q4398) (← links)
- Meanings, Ideologies, and Learners’ Dictionaries (Q4404) (← links)
- BabelNet meets Lexicography: the case of an automatically-built multilingual encyclopedic dictionary (Q4407) (← links)
- The Danish Thesaurus: Problems and Perspectives (Q4409) (← links)
- The eLexicon Mediae et Infimae Latinitatis Polonorum. The Electronic Dictionary of Polish Medieval Latin (Q4410) (← links)
- Frame Semantics and Learner’s Dictionaries: Frame Example Sections as a New Dictionary Feature (Q4413) (← links)
- One Lexicological Theory, two Lexicographical Models and the Pragmatemes (Q4416) (← links)
- Job-Hunting in Italy: Building a Glossary of “English-Inspired” Job Titles (Q4419) (← links)
- Pragmatic Meaning in Lexicographical Description: Semantic Prosody on the Go (Q4425) (← links)
- Empirical Approaches to German Paronyms (Q4427) (← links)
- A Simple Platform for Defining Idiom Variation Matching Rules (Q4428) (← links)
- Advancing Search in the Algemeen Nederlands Woordenboek (Q4433) (← links)
- Dictionary Users do Look up Frequent and Socially Relevant Words. Two Log File Analyses. (Q4437) (← links)
- From GLÀFF to PsychoGLÀFF: a large psycholinguistics-oriented French lexical resource (Q4439) (← links)
- Prendere il toro per le corna o lasciare una bocca amara? – The Treatment of Tripartite Italian Idioms in Monolingual Italian and Bilingual Italian-English Dictionaries (Q4443) (← links)
- Underlying Principles of Gentyll English-Spanish Non-Sexist Glossaries: A Response to a Need (Q4448) (← links)
- Colidioms: An Online Dictionary for Phraseography and Paremiography (Q4449) (← links)
- Terminology of Higher Education: Towards International Harmonization. (Q4451) (← links)
- A Comparison Between COBUILD, LDOCE5 and CALD3: Efficacy and Effectiveness of the Dictionaries for Language Comprehension and Production (Q4453) (← links)
- Optimizing Semantic Granularity for NLP - Report on a Lexicographic Experiment (Q4454) (← links)
- Contrastive Analysis of Somatisms in English and Italian (Q4456) (← links)
- On the Nature of Signposts (Q4460) (← links)
- Lexicographic Interchange Between a Specialized and a General Language Dictionary (Q4461) (← links)
- Automatic example sentence extraction for a contemporary German dictionary (Q4462) (← links)
- False Italianisms in British and American English: A Meta-Lexicographic Analysis (Q4465) (← links)
- The Tension between Definition and Reality in Terminology (Q4466) (← links)
- The ANW: an Online Dutch Dictionary (Q4468) (← links)
- Online English Dictionaries: Friend or Foe (Q4469) (← links)
- The Lexicon of Buda – A Glimpse into the Beginnings of Mainstream Romanian Lexicography (Q4478) (← links)