The following pages link to DOI (P17):
Displayed 50 items.
- Croatian external relations as reflected by the use of exonyms (Q20994) (← links)
- Marginalci na marginama hrvatske leksikografije ili o kulturi (ne)sjećanja na romske žrtve genocida u hrvatskoj leksikografiji (Q20995) (← links)
- Encyclopædia Britannica Online: mrežno izdanje pouzdanoga priručnika (2012. – 2020.) (Q20996) (← links)
- Analiza uporabe hrvatskih egzonima s obzirom na obilježja geografskoga objekta (Q21004) (← links)
- Pogled u tivatsku toponimiju (Q21005) (← links)
- O nazivu učinska / energetska elektronika (Q21009) (← links)
- Enciklopedika u Srbiji: u traganju za zavodom (Q21033) (← links)
- Profesijski nazivi u hrvatskoj e-terminografiji i e-leksikografiji (Q21038) (← links)
- Pogled u toponimiju Kotorskoga zaljeva (Q21039) (← links)
- How to build an Encyclopedia for the 21st Century: Lessons learned from The Great Norwegian Encyclopedia (Q21041) (← links)
- Tematski portali Znameniti.hr i EminentPeople.eu – izazovi i perspektive virtualnoga umrežavanja digitalnih repozitorija (Q21043) (← links)
- About technology-related neologisms in Icelandic (Q23861) (← links)
- Dictionary of Contemporary Icelandic: Kjarni tungumálsins (Q23863) (← links)
- http://en.wikipedia.org/wiki/Reykjavík (Q23864) (← links)
- Formation and declension of loanwords that end in -ík: Gerð og beyging fleirkvæðra orða sem enda á -ík (Q23866) (← links)
- From alternating to asymmetric verb: On 'líka' in Old Icelandic (Q23867) (← links)
- Interplay between loanwords and native words in the Third Grammatical Treatise (Q23868) (← links)
- Silly Icelandic neologisms? (Q23869) (← links)
- A summary of the use of space in text (Q23870) (← links)
- Wolf in place names (Q23871) (← links)
- Analogical changes in the dative of Þórarinn (Q23872) (← links)
- Metaphor and Collocation.: The Case of REIÐI (Q23873) (← links)
- Modality and meaning: Colour naming in Icelandic Sign Language (Q23874) (← links)
- On the analysis of language standardization and language policy: Haugen, Ammon and Spolsky in an Icelandic context (Q23875) (← links)
- Sproti. Can ancient forest resources explain a complicated semantic field? (Q23877) (← links)
- Þórarinn in the dative case (Q23879) (← links)
- Splitting the atom: Lexical creativity and the image of the Icelandic atom poets (Q23880) (← links)
- 'Glasið brotnaðist, amma' Suffix or not?: On verbs that end in -na+st (Q23881) (← links)
- The word kýrskýr: Meaning and formation (Q23882) (← links)
- To keep up law and order: The history and formation of the word lögregla (Q23883) (← links)
- How do Icelanders assess people that speak with an accent?: An analysis of attitudes with a special focus on age and gender (Q23884) (← links)
- Icelandic Word-Net: A new web-dictionary (Q23885) (← links)
- Icelandic classes in Bessastaðir School 1806-1846 and during the first years of Reykjavík Grammar School (Q23886) (← links)
- „annaðhvort með dönskum hala eða höfði, enn að öðru leiti íslenskt“: On the contact between Icelandic and Danish in the 19th century and their influence (Q23888) (← links)
- Jón Thoroddsen and language standardisation in the 19th century: A few linguistic features in the novel Piltur og stúlka 1850 and 1867 (Q23889) (← links)
- Language use as a measurement for language standardization: Student essays from Lærði skólinn in Reykjavík (1846-1904) (Q23890) (← links)
- The spelling of the best Old Icelandic manuscripts The orthography of Jón Þorkelsson (Q23891) (← links)
- On af-phrases in impersonal passive (Q23892) (← links)
- Foreign names in Innnes: The heritage of World War II in place names in the capital area (Q23893) (← links)
- New rules for spelling 2016 (Q23894) (← links)
- Between a suffix and a compound?: On word like second parts in Icelandic (Q23895) (← links)
- A weak verb becomes strong: The conjugation history of the verb kvíða (Q23897) (← links)
- The ambiguous phrase að ósekju (Q23898) (← links)
- On the origin of the oldest borrowed Christian terminology in Icelandic (Q23899) (← links)
- On the origin of the Norse ørhœfi, ørœfi (Q23900) (← links)
- Adaptation of foreign words into Czech: The case of Icelandic proper names (Q23901) (← links)
- Automatic translations of Icelandic and the Apertium machine translation system (Q23902) (← links)
- Orð að sönnu (Q23903) (← links)
- An overview of the use of dashes in Icelandic (Q23904) (← links)
- CLARIN center at the Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies (Q23905) (← links)