Pages that link to "Item:Q14387"
From LexBib
The following pages link to collocation (Q14387):
Displayed 50 items.
- Collocability in Languages for Special Purposes (LSPs): Some Preliminaries (Q7872) (← links)
- Text Visualization for the Support of Lexicography-Based Scholarly Work (Q7877) (← links)
- A Translation Dictionary of Phrasal Verbs: An Ongoing Project (Q7889) (← links)
- LeXmart: A Smart Tool for Lexicographers (Q7893) (← links)
- Using Learner Corpora for L2 Lexicography: Information on Collocational Errors for EFL learners (Q7895) (← links)
- Lexicographical Resources in a Multilingual Environment: An Orientation (Q7901) (← links)
- Marcial Prado (2001): Diccionario de falsos amigos. Inglés-español, Madrid, Gredos (Q7903) (← links)
- Language Teaching and Dictionary Use: An Overview (Q7916) (← links)
- Velký anglicko‐český slovník [Large English‐Czech Dictionary], vols. I–II (Q7948) (← links)
- Language Varieties Meet One-Click Dictionary (Q7953) (← links)
- Enter the ‘Big Fifth’ EFL Dictionary: Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (Q7982) (← links)
- Examples: The Ragbag of Bilingual Lexicography? (Q8019) (← links)
- Collocations in Polish lexicography (Q8040) (← links)
- Data Presentation Structures in Specialised Dictionaries: Law Dictionaries with Communicative Functions / Datenpräsentationsstrukturen in Fachwörterbüchern: Rechtswörterbücher mit einer kommunikativen Funktion / La structure de la présentation des d (Q8067) (← links)
- Predicting Corpus Example Quality Via Supervised Machine Learning (Q8142) (← links)
- Yamato-Damashii ‘Japanese Spirit’ Definitions (Q8169) (← links)
- OCELang: Background Articles (Q8182) (← links)
- The Czech-Chinese Dictionary and the theory of lexicography (Svākośavidyaśāstrakaran˙yam) (Q8222) (← links)
- From Print to Digital: Implications for Dictionary Policy and Lexicographic Conventions (Q8240) (← links)
- The Use of Dictionaries as a Pedagogical Resource in the Foreign Language Classroom (Q8246) (← links)
- The Brazilian Lexicographic Road to Bilingual Verbal Collocations (Q8252) (← links)
- From Collocational / Textual Perspectives — How Could a Learners' Dictionary Help Learners in Their Real Encoding Process? (Q8254) (← links)
- A Corpus Based Investigation of Collocations in Hungarian (Q8255) (← links)
- Collocational Information in the FrameNet Database (Q8266) (← links)
- An Electronic Dictionary of Collocations for European Portuguese: Methodology, Results and Applications (Q8271) (← links)
- Lexical Databases in XML: A Case Study of Up-Translation of the Dictionary of Literary Czech Language (Q8279) (← links)
- Reversing the Dutch-Estonian Dictionary to Estonian-Dutch (Q8284) (← links)
- A corpus-based approach to the acquisition of collocational prepositional phrases (Q8301) (← links)
- The Role of Corpus and Collocation Tools in Practical Lexicography (Q8302) (← links)
- Corpus-Driven Lexicography and the Specialised Dictionary: Headword Extraction for the Parasitic Plant Research Dictionary (Q8305) (← links)
- Un vacío en la enseñanza del léxico del español como lengua extranjera: las colocaciones léxicas (Q8311) (← links)
- Comparing the UCREL Semantic Annotation Scheme with Lexicographical Taxonomies (Q8325) (← links)
- A Statistical Approach to Czech Prepositional Collocations (Q8332) (← links)
- Towards a Model for Investigating Predicate-Intensifier Collocations (Q8340) (← links)
- Phraseology – the Hornby legacy (Q8344) (← links)
- High Frequency Words: The Bête Noire of Lexicographers and Learners Alike. a Close Look at the Verb Make in Five Monolingual Learners' Dictionaries of English (Q8348) (← links)
- Supporting corpus-based dictionary updating (Q8359) (← links)
- Style and usage labels in learner's dictionaries: Ways of optimisation (Q8360) (← links)
- ANCR - the adjective-noun collocation retriever (a tool for generating a bilingual dictionary from a German-English parallel corpus) (Q8362) (← links)
- On the Presentation of Collocations in Monolingual Dictionaries (Q8370) (← links)
- The Different Functions of Illustrative Examples in Learner's Bilingual Dictionaries. Compiling a Dictionary Around Illustrative Examples: The Experience of the Larousse School French-English, English-French Dictionary (Q8376) (← links)
- Using a bilingual dictionary to create semantic networks (Q8389) (← links)
- LEXIS: Opening Speech at the Seventh Euralex International Congress, Göteborg, August 13-18, 1996 (Q8393) (← links)
- Improving the Use of Electronic Collocation Resources by Visual Analytics Techniques (Q8401) (← links)
- Phraseology - a Select Bibliography (Q8408) (← links)
- Svenska Akademiens Ordbok and Oxford English Dictionary: a comparison of their microstructure (Q8413) (← links)
- Section 2: The Malvern Seminartowards Translation Equivalence from a Corpus Linguistics Perspective (Q8438) (← links)
- Chambers Schoolbag Dictionary including Southern African usage and pronunciation. (Q8440) (← links)
- Technical Implications of Multilingual Corpus Lexicography (Q8449) (← links)
- Using a Maximum Entropy Classifier to link “good” corpus examples to dictionary senses (Q8451) (← links)