Pages that link to "Item:Q14307"
From LexBib
The following pages link to paper dictionary (Q14307):
Displayed 50 items.
- Semantic aspects of reversal of a set of bilingual dictionaries (Q13301) (← links)
- Dictionaries and culture (Q13307) (← links)
- Developments in electronic dictionary design (Q13337) (← links)
- Uses and users of dictionaries (Q13343) (← links)
- Re-imagining French Lexicography: The Dictionnaire vivant de la langue française (Q13350) (← links)
- Presenting the Nénufar Project: a Diachronic Digital Edition of the Petit Larousse Illustré (Q13449) (← links)
- Usage Notes of Macmillan English Dictionary (Q13662) (← links)
- Lexicografía ladina moderna (Q13697) (← links)
- Requisitos y expectativas de un buen diccionario online. Resultados de estudios empíricos en la investigación sobre el uso de diccionarios, con especial atención a los traductores (Q13704) (← links)
- Gallo-Romance II: Synchronic lexicography (Q13765) (← links)
- Twenty-Five Years of History and Prospects of Handheld Unabridged Electronic Dictionaries in Japan—Galapagosization’s Gains and Losses (Q13768) (← links)
- How Do Mobile Technologies Affect Learning Environments? Smartphone Dictionary Apps vs. Pocket E-Dictionaries (Q13771) (← links)
- Types of dictionary articles in printed dictionaries (Q13779) (← links)
- Designing Green's Dictionary of Slang Online (Q13910) (← links)
- Why It Isn't There: Practical Constraints on the Recording of Neologisms (Q14016) (← links)
- dictionary distribution (Q14290) (← links)
- fascicle (Q14579) (← links)
- Integrating Terminological Resources in Dictionary Portals: The Case of the Diccionarios Valladolid-UVa (Q15349) (← links)
- An Overview of English Dictionaries of Abbreviations (Q15352) (← links)
- Towards Accuracy: A Model for the Analysis of Typographical Errors in Specialised Bilingual Dictionaries. Two Case Studies (Q15361) (← links)
- Reshaping the Haphazard Folksonomy of the Semantic Domains of the French Wiktionary (Q15755) (← links)
- Mudra’s Upper Sorbian-Czech dictionary – what can be done about this lexicographic “posthumous child”? (Q15759) (← links)
- Lemmatisation, etymology and information overload on English and Swedish editions of Wiktionary (Q15769) (← links)
- Creating an Electronic Lexicon for the Under-resourced Southern Varieties of Kurdish Language (Q15770) (← links)
- Lexicographic treatment of salient features and challenges in the creation of paper and electronic dictionaries (Q16020) (← links)
- New words in old sources: Additions to the lemma list of a historical scholarly dictionary (Q16025) (← links)
- The design of an explicit and integrated intervention program for pupils aged 10-12 with the aim to promote dictionary culture and strategies (Q16035) (← links)
- The Oxford English Dictionary (Q16111) (← links)
- Deutsches Wörterbuch 1984 collection (Q16143) (← links)
- For a Better Dictionary: Revisiting Ecolexicography as a New Paradigm (Q24016) (← links)
- Towards a Legal Dictionary Dutch–Limburgish: Preferences and Opportunities (Q24194) (← links)
- The Yin and Yang of Dictionary Making: Slovenian Lexicographers Reflect (Q24195) (← links)
- A first school dictionary for Namibia with Nama-Damara, Herero, Kwangali, Oshiwambo and Afrikaans words (Q24234) (← links)
- Swahili-suomi-swahili-sanakirja = Swahili-Finnish-Swahili lexicon (Q24235) (← links)
- Namibian sign language dictionary (Q24236) (← links)
- Nharangga Warra–Narungga Dictionary (Q24237) (← links)
- Somali-English, English-Somali dictionary and phrasebook (Q24238) (← links)
- Dictionnaire de fulfulde (Q24239) (← links)
- Dictionnaire birman–français (Q24240) (← links)
- Dictionary Ma'di-English, English-Ma'di (Q24241) (← links)
- A dictionary of the Gbari language (Q24242) (← links)
- Dagbani-English dictionary (Q24243) (← links)
- Dictionnaire étymologique des créoles français de l'Océan Indien (Q24244) (← links)
- Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago, Cabo Verde (Wörterbuch des Kreols der Insel Santiago, Kapverde): com equivalentes de tradução em alemão e português (Q24245) (← links)
- A dictionary of the Taraon language, produced for the use of officers of the NEFA administration by the philology section (Q24246) (← links)
- Dictionnaire kiswahili-français / Kamusi ya kiswahili-kifaransa (Q24247) (← links)
- Dicionário bilingüe em Português e Mundurukú (Q24248) (← links)
- Lexique maba-français (Q24249) (← links)
- Dictionnaire sara kaba na-francais, Kyabe (Tchad) (Q24250) (← links)
- Lexique wolof-français (Q24251) (← links)