From Translation Equivalents to Synonyms: Creation of a Slovene Thesaurus Using Word co-occurrence Network Analysis (Q5721): Difference between revisions
From LexBib
(Created claim: title (P6): From Translation Equivalents to Synonyms: Creation of a Slovene Thesaurus Using Word co-occurrence Network Analysis) |
(Created claim: distribution location (P21): https://elex.link/elex2017/wp-content/uploads/2017/09/paper05.pdf) |
||
Property / distribution location | |||
Property / distribution location: https://elex.link/elex2017/wp-content/uploads/2017/09/paper05.pdf / rank | |||
Normal rank |
Revision as of 18:33, 9 August 2021
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | From Translation Equivalents to Synonyms: Creation of a Slovene Thesaurus Using Word co-occurrence Network Analysis |
No description defined |
Statements
0 references
Cyprian Laskowski
Cyprian
Laskowski
0 references
Marko Robnik-Šikonja
Marko
Robnik-Šikonja
0 references
93-109
0 references
From Translation Equivalents to Synonyms: Creation of a Slovene Thesaurus Using Word co-occurrence Network Analysis (English)
0 references