Le casse-tete des dictionnaires bilingues pour traducteurs: le cas des dictionnaires arabes bilingues (Q5594): Difference between revisions
From LexBib
(Added qualifier: source literal (P38): Institut Universitari de Linguistica Aplicada, Universitat Pompeu Fabra) |
(Created claim: title (P6): Le casse-tete des dictionnaires bilingues pour traducteurs: le cas des dictionnaires arabes bilingues) |
||
Property / title | |||
Le casse-tete des dictionnaires bilingues pour traducteurs: le cas des dictionnaires arabes bilingues (French) | |||
Property / title: Le casse-tete des dictionnaires bilingues pour traducteurs: le cas des dictionnaires arabes bilingues (French) / rank | |||
Normal rank |
Revision as of 09:38, 13 August 2021
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Le casse-tete des dictionnaires bilingues pour traducteurs: le cas des dictionnaires arabes bilingues |
No description defined |
Statements
2
0 references
Lynne Franjié
Franjié
0 references
Artëm V. Šarandin
Artëm V.
Šarandin
0 references
855-868
0 references
no value
Institut Universitari de Linguistica Aplicada, Universitat Pompeu Fabra
0 references
Le casse-tete des dictionnaires bilingues pour traducteurs: le cas des dictionnaires arabes bilingues (French)
0 references