Kulturell geprägte Wörter zwischen sprachlicher Äquivalenz und kultureller Kompetenz. Am Beispiel deutsch-italienischer Wörterbücher (Q32959): Difference between revisions
From LexBib
(Created claim: issue (P23): 2020) |
(Created claim: page(s) (P24): 181-204) |
||
Property / page(s) | |||
181-204 | |||
Property / page(s): 181-204 / rank | |||
Normal rank |
Revision as of 21:31, 11 November 2022
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Kulturell geprägte Wörter zwischen sprachlicher Äquivalenz und kultureller Kompetenz. Am Beispiel deutsch-italienischer Wörterbücher |
No description defined |
Statements
no value
Martina Nied Curcio
Martina Nied
Curcio
0 references
Kulturell geprägte Wörter zwischen sprachlicher Äquivalenz und kultureller Kompetenz. Am Beispiel deutsch-italienischer Wörterbücher (German)
0 references
6
0 references
36
0 references
2020
0 references
181-204
0 references