access (Q14544): Difference between revisions

From LexBib
(‎Set [ru] aliases: удобство пользования словарем, удобство при пользовании словарем, логичность и простота в расположении элементов поиска информации в словаре, доступность)
(‎Created claim: prefLabel translation (P129): acceso)
Property / prefLabel translation
 
acceso (Galician)
Property / prefLabel translation: acceso (Galician) / rank
 
Normal rank

Revision as of 09:00, 6 July 2022

a term
Language Label Description Also known as
English
access
a term

    Statements

    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    MsTerm_Access
    0 references
    2024
    LexBib Aug 2021
    LexBib Oct 2021
    0 references
    21 August 2021
    0 references
    0 references
    достъп (Bulgarian)
    AUTOMATIC
    0 references
    accés (Catalan)
    AUTOMATIC
    0 references
    přístup (Czech)
    AUTOMATIC
    0 references
    Zugang (German)
    COMPLETED
    0 references
    ελευθεροκοινωνία (Greek)
    AUTOMATIC
    0 references
    ligipääs (Estonian)
    COMPLETED
    0 references
    pääsy (Finnish)
    AUTOMATIC
    0 references
    accès (French)
    AUTOMATIC
    0 references
    pristup (Croatian)
    0 references
    bejárás (Hungarian)
    AUTOMATIC
    0 references
    accesso (Italian)
    COMPLETED
    0 references
    priėjimas (Lithuanian)
    AUTOMATIC
    0 references
    пристап (Macedonian)
    COMPLETED
    0 references
    benadering (Dutch)
    AUTOMATIC
    0 references
    tilgang (Norwegian Nynorsk)
    AUTOMATIC
    0 references
    adgang (Norwegian Bokmål)
    AUTOMATIC
    0 references
    dostęp (Polish)
    COMPLETED
    0 references
    acesso (Portuguese)
    AUTOMATIC
    0 references
    acces (Romanian)
    COMPLETED
    0 references
    prístup (Slovak)
    AUTOMATIC
    0 references
    dostop (Slovenian)
    COMPLETED
    0 references
    acceso (Spanish)
    COMPLETED
    0 references
    tillgång (Swedish)
    AUTOMATIC
    0 references
    entrada (Catalan)
    COMPLETED
    0 references
    aðgangur (Icelandic)
    0 references
    prieiga (Lithuanian)
    COMPLETED
    0 references
    приступ (Serbian)
    COMPLETED
    0 references
    πρόσβαση (Greek)
    COMPLETED
    0 references
    tilgang (Danish)
    COMPLETED
    0 references
    sarbide (Basque)
    AUTOMATIC
    0 references
    Acceso (Galician)
    0 references
    hozzáférés (Hungarian)
    COMPLETED
    0 references
    pristup (Montenegrin)
    COMPLETED
    0 references
    toegang (Dutch)
    COMPLETED
    0 references
    эргономичность словаря (Russian)
    COMPLETED
    0 references
    acceso (Galician)
    0 references
    entrada (Catalan)
    AUTOMATIC
    0 references
    juurdepääs (Estonian)
    COMPLETED
    0 references
    pouvoir (French)
    AUTOMATIC
    0 references
    hozzáférés (Hungarian)
    AUTOMATIC
    0 references
    ingresso (Italian)
    COMPLETED
    0 references
    įėjimas (Lithuanian)
    AUTOMATIC
    0 references
    toegang (Dutch)
    AUTOMATIC
    0 references
    toegangsrecht (Dutch)
    AUTOMATIC
    0 references
    åtgang (Norwegian Nynorsk)
    AUTOMATIC
    0 references
    tilgang (Norwegian Bokmål)
    AUTOMATIC
    0 references
    entrada (Portuguese)
    AUTOMATIC
    0 references
    intrare (Romanian)
    COMPLETED
    0 references
    vchod (Slovak)
    AUTOMATIC
    0 references
    vstup (Slovak)
    AUTOMATIC
    0 references
    entrada (Spanish)
    COMPLETED
    0 references
    tillträde (Swedish)
    AUTOMATIC
    0 references
    lema (Catalan)
    COMPLETED
    0 references
    aðgengi (Icelandic)
    0 references
    bejárás (Hungarian)
    COMPLETED
    0 references
    удобство пользования словарем (Russian)
    COMPLETED
    0 references
    удобство при пользовании словарем, логичность и простота в расположении элементов поиска информации в словаре (Russian)
    COMPLETED
    0 references
    доступность (Russian)
    COMPLETED
    0 references