Prendere il toro per le corna o lasciare una bocca amara? – The Treatment of Tripartite Italian Idioms in Monolingual Italian and Bilingual Italian-English Dictionaries (Q4443): Difference between revisions
From LexBib
(Created claim: title (P6): Prendere il toro per le corna o lasciare una bocca amara? – The Treatment of Tripartite Italian Idioms in Monolingual Italian and Bilingual Italian-English Dictionaries) |
(Created claim: distribution location (P21): https://euralex.org/publications/prendere-il-toro-per-le-corna-o-lasciare-una-bocca-amara-the-treatment-of-tripartite-italian-idioms-in-monolingual-italian-and-bilingual-italian-english-dictionaries/) |
||
Property / distribution location | |||
Property / distribution location: https://euralex.org/publications/prendere-il-toro-per-le-corna-o-lasciare-una-bocca-amara-the-treatment-of-tripartite-italian-idioms-in-monolingual-italian-and-bilingual-italian-english-dictionaries/ / rank | |||
Normal rank |
Revision as of 01:55, 10 August 2021
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Prendere il toro per le corna o lasciare una bocca amara? – The Treatment of Tripartite Italian Idioms in Monolingual Italian and Bilingual Italian-English Dictionaries |
No description defined |
Statements
Chris Mulhall
Mulhall
0 references
905-913
0 references
Prendere il toro per le corna o lasciare una bocca amara? – The Treatment of Tripartite Italian Idioms in Monolingual Italian and Bilingual Italian-English Dictionaries (English)
0 references