Simplex-Verben im Italienischen und Spanischen vs. Präfix- und Partikelverben im Deutschen Eine Untersuchung zum Gebrauch von Online-Wörterbüchern bei der Übersetzung (Q12757): Difference between revisions
From LexBib
(Added qualifier: source literal (P38): de Gruyter) |
(Created claim: title (P6): Simplex-Verben im Italienischen und Spanischen vs. Präfix- und Partikelverben im Deutschen Eine Untersuchung zum Gebrauch von Online-Wörterbüchern bei der Übersetzung) |
||
Property / title | |||
Simplex-Verben im Italienischen und Spanischen vs. Präfix- und Partikelverben im Deutschen Eine Untersuchung zum Gebrauch von Online-Wörterbüchern bei der Übersetzung (German) | |||
Property / title: Simplex-Verben im Italienischen und Spanischen vs. Präfix- und Partikelverben im Deutschen Eine Untersuchung zum Gebrauch von Online-Wörterbüchern bei der Übersetzung (German) / rank | |||
Normal rank |
Revision as of 15:41, 19 August 2021
No description defined
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Simplex-Verben im Italienischen und Spanischen vs. Präfix- und Partikelverben im Deutschen Eine Untersuchung zum Gebrauch von Online-Wörterbüchern bei der Übersetzung |
No description defined |
Statements
20
0 references
María José Domínguez Vázquez
María José Domínguez
Vázquez
0 references
Fabio Mollica
Mollica
0 references
Martina Nied Curcio
Martina Nied
Curcio
0 references
179-219
0 references
Simplex-Verben im Italienischen und Spanischen vs. Präfix- und Partikelverben im Deutschen Eine Untersuchung zum Gebrauch von Online-Wörterbüchern bei der Übersetzung (German)
0 references