From Translation Equivalents to Synonyms: Creation of a Slovene Thesaurus Using Word co-occurrence Network Analysis (Q5721): Difference between revisions
From LexBib
(Removed claim: contains term (P96): translation equivalent (Q14438)) |
(Removed claim: contains term (P96): slash (Q15683)) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Property / contains term | |||
Property / contains term: bilingual dictionary / rank | |||
Property / contains term: bilingual dictionary / qualifier | |||
Property / contains term | |||
Property / contains term: slash / rank | |||
Property / contains term: slash / qualifier | |||
Latest revision as of 14:55, 4 March 2024
Publication by Krek, Laskowski & Robnik-Šikonja (2017)
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | From Translation Equivalents to Synonyms: Creation of a Slovene Thesaurus Using Word co-occurrence Network Analysis |
Publication by Krek, Laskowski & Robnik-Šikonja (2017) |
Statements
93-109
0 references
From Translation Equivalents to Synonyms: Creation of a Slovene Thesaurus Using Word co-occurrence Network Analysis (English)
0 references
2017
0 references
1
0 references
Simon Krek
0 references
Cyprian Laskowski
Cyprian
Laskowski
0 references
Marko Robnik-Šikonja
Robnik-Šikonja
0 references