Euskarazko baliabide lexikalen zerrenda: Difference between revisions
From LexBib
(recreate wiki page using lcr-list-wikitext.py) |
(recreate wiki page using lcr-list-wikitext.py) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
* ''Hainbat bertsiotakoa:'' '''Urteren gramatikako hiztegia''' ([[Item:Q34038|Q34038]]) | |||
** '''1994''': Urteren gramatikako hiztegia ([[Item:Q33961|Q33961]]) | |||
*** 1994: Lakarra, Joseba Andoni. “Euskal hiztegigintzaren historiarako: III. Urteren gramatikako hiztegia.” <i>Anuario del Seminario de Filología Vasca “Julio de Urquijo,”</i> vol. 28, no. 3, Apr. 1994, pp. 885–914, [https://doi.org/10.1387/asju.8439 doi.org]. ([[Item:Q33937|Q33937]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/RN6PMZQN/item-details Zotero] | |||
* ''Hainbat bertsiotakoa:'' '''Dictionarium Latino cantabricum''' ([[Item:Q33537|Q33537]]) | |||
** '''1715''': Dictionarium Latino cantabricum ([[Item:Q33536|Q33536]]) | |||
*** 1715: Urte, Pierre. <i>Dictionarium Latino Cantabricum</i>. 1715, [https://bvpb.mcu.es/es/consulta/registro.do?id=411626 bvpb.mcu.es]. ([[Item:Q33534|Q33534]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/SKCUCQMG/item-details Zotero] | |||
*** 1989: Urte, Pierre. <i>Pierre d’Urteren Hiztegia: Londres 1715</i>. Edited by Patrizio Urkizu Sarasua, Universidad de Deusto, 1989. ([[Item:Q33535|Q33535]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/FTPNENXZ/item-details Zotero] | |||
* ''Hainbat bertsiotakoa:'' '''Dictionarium Linguae Cantabricae''' ([[Item:Q33527|Q33527]]) | |||
** '''1562''': Dictionarium Linguae Cantabricae ([[Item:Q33533|Q33533]]) | |||
*** 1959: Landucci, Nicola. <i>Dictionarium Linguae Cantabricae</i>. Edited by Manuel Agud and Luis Michelena, Diputación de Guipuzcoa, 1959, [https://www.worldcat.org/oclc/1350261385 www.worldcat.org]. ([[Item:Q33532|Q33532]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/RWENKWH3/item-details Zotero] | |||
** '''1998''': Dictionarium Linguae Cantabricae ([[Item:Q33530|Q33530]]) | |||
*** 1998: Landucci, Nicola. “Dictionarium Linguae Cantabricae.” <i>Arabako euskararen lekukoak: ikerketak eta testuak = El euskara alavés : estudios y textos</i>, edited by Endrike Knörr and Koldo Zuazo, Eusko Legebiltzarra, 1998, pp. 201–334, [https://www.worldcat.org/oclc/39930983 www.worldcat.org]. ([[Item:Q33525|Q33525]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/ZYSA7A74/item-details Zotero] | |||
** '''1998''': Landuchioren hiztegi iraulia, euskara-gaztelania ([[Item:Q33531|Q33531]]) | |||
*** 1998: Martinez de Madina Salazar, Elena. “Landuchioren hiztegi iraulia, euskara-gaztelania.” <i>Arabako euskararen lekukoak: ikerketak eta testuak = El euskara alavés : estudios y textos</i>, edited by Endrike Knörr and Koldo Zuazo, Eusko Legebiltzarra, 1998, pp. 335–466, [https://www.worldcat.org/oclc/39930983 www.worldcat.org]. ([[Item:Q33526|Q33526]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/DKNPW58G/item-details Zotero] | |||
* '''1499''': Euskara-alemanezko hitz zerrenda (von Harff) ([[Item:Q33909|Q33909]]) | * '''1499''': Euskara-alemanezko hitz zerrenda (von Harff) ([[Item:Q33909|Q33909]]) | ||
** 1499: von Harff, Arnold. <i>Euskara-alemanezko hitz zerrenda</i>. 1499, [https://www.bilketa.eus/ark:/27020/MSBOdl972/296/v0001 www.bilketa.eus]. ([[Item:Q33925|Q33925]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/4WP8SIDB/item-details Zotero] | ** 1499: von Harff, Arnold. <i>Euskara-alemanezko hitz zerrenda</i>. 1499, [https://www.bilketa.eus/ark:/27020/MSBOdl972/296/v0001 www.bilketa.eus]. ([[Item:Q33925|Q33925]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/4WP8SIDB/item-details Zotero] | ||
Line 24: | Line 38: | ||
** 1700: Oihenart, Arnauld. <i>Notitia utriusque Vasconiae</i>. 1700, [http://hdl.handle.net/10357/1905 hdl.handle.net]. ([[Item:Q33940|Q33940]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/KZ4GXMQ2/item-details Zotero] | ** 1700: Oihenart, Arnauld. <i>Notitia utriusque Vasconiae</i>. 1700, [http://hdl.handle.net/10357/1905 hdl.handle.net]. ([[Item:Q33940|Q33940]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/KZ4GXMQ2/item-details Zotero] | ||
** 1992: Oihenart, Arnauld d’. <i>Notitia utriusque Vasconiae, tum Ibericae, tum Aquitanicae</i>. Eusko Legebiltzarra = Parlamento Vasco, 1992. ([[Item:Q33942|Q33942]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/26Q6DNAJ/item-details Zotero] | ** 1992: Oihenart, Arnauld d’. <i>Notitia utriusque Vasconiae, tum Ibericae, tum Aquitanicae</i>. Eusko Legebiltzarra = Parlamento Vasco, 1992. ([[Item:Q33942|Q33942]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/26Q6DNAJ/item-details Zotero] | ||
* '''1653''': Rafael Micoleta Camudio: "Modo Breu de aprender la lengua vizcayna". Bilbao, 1653 ([[Item:Q33966|Q33966]]) | |||
** 1988: Zelaieta, Angel. “Rafael Micoleta Camudio: ‘Modo Breu de Aprender La Lengua Vizcayna’. Bilbao, 1653.” <i>Hizkuntza Eta Literatura</i>, vol. 7, 1988, pp. 133–214, [https://core.ac.uk/display/11497513 core.ac.uk]. ([[Item:Q33945|Q33945]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/GBJDVYTV/item-details Zotero] | |||
* '''1653''': Modo breve de aprender la lengua vizcayna ([[Item:Q33965|Q33965]]) | * '''1653''': Modo breve de aprender la lengua vizcayna ([[Item:Q33965|Q33965]]) | ||
** 1653: Micoleta, Rafael de. <i>Modo Breve de Aprender La Lengua Vizcayna</i>. 1653. ([[Item:Q33943|Q33943]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/4VMZDNT2/item-details Zotero] | ** 1653: Micoleta, Rafael de. <i>Modo Breve de Aprender La Lengua Vizcayna</i>. 1653. ([[Item:Q33943|Q33943]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/4VMZDNT2/item-details Zotero] | ||
Line 30: | Line 46: | ||
** 1657: Oihénart, Arnauld (1592-1667?) Auteur du texte. <i>Les Proverbes basques recueillis par le Dr. d’Oihenart, plus les poésies basques du mesme auteur</i>. 1657, [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k15122177 gallica.bnf.fr]. ([[Item:Q33938|Q33938]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/XWYZZ3V9/item-details Zotero] | ** 1657: Oihénart, Arnauld (1592-1667?) Auteur du texte. <i>Les Proverbes basques recueillis par le Dr. d’Oihenart, plus les poésies basques du mesme auteur</i>. 1657, [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k15122177 gallica.bnf.fr]. ([[Item:Q33938|Q33938]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/XWYZZ3V9/item-details Zotero] | ||
** 1936: Oihenart, Arnauld. “Les Proverbes basques recueillis par le Sr. D’Oihenart, plus les poesies basques du mesme auteur.” <i>RIEV</i>, vol. 26 (2, 4), 27 (3), 1936, [http://hdl.handle.net/10357/934 hdl.handle.net]. ([[Item:Q33939|Q33939]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/GNIPKRKP/item-details Zotero] | ** 1936: Oihenart, Arnauld. “Les Proverbes basques recueillis par le Sr. D’Oihenart, plus les poesies basques du mesme auteur.” <i>RIEV</i>, vol. 26 (2, 4), 27 (3), 1936, [http://hdl.handle.net/10357/934 hdl.handle.net]. ([[Item:Q33939|Q33939]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/GNIPKRKP/item-details Zotero] | ||
* '''1664''': Willughbyren glosarioa (1664) ([[Item:Q34034|Q34034]]) | |||
** 2006: Trask, R. L., and Richard Coates. “A New Early Source of Basque: The Willughby Glossary of 1664.” <i>Transactions of the Philological Society</i>, vol. 104, no. 3, 2006, pp. 331–93, [https://doi.org/10.1111/j.1467-968X.2006.00176.x doi.org]. ([[Item:Q34032|Q34032]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/Z6YHKWBL/item-details Zotero] | |||
* '''1665''': Dictionnaire basque-français, par Silvain Pouvreau, prêtre du diocèse de Bourges ([[Item:Q33512|Q33512]]) | * '''1665''': Dictionnaire basque-français, par Silvain Pouvreau, prêtre du diocèse de Bourges ([[Item:Q33512|Q33512]]) | ||
** 1665: Pouvreau, Silvain. <i>Dictionnaire basque-français, par Silvain Pouvreau, prêtre du diocèse de Bourges</i>. 1665, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10537247x gallica.bnf.fr]. ([[Item:Q33444|Q33444]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/D7A4MLAU/item-details Zotero] | ** 1665: Pouvreau, Silvain. <i>Dictionnaire basque-français, par Silvain Pouvreau, prêtre du diocèse de Bourges</i>. 1665, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10537247x gallica.bnf.fr]. ([[Item:Q33444|Q33444]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/D7A4MLAU/item-details Zotero] | ||
Line 43: | Line 61: | ||
** 1845: Voltoire. <i>Anciens Proverbes Basques et Gascons Recueillis Por Voltoire et Reunis Au Jour Par G. B.</i> Edited by Gustave Brunet, 1845. ([[Item:Q33950|Q33950]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/E62TPKUD/item-details Zotero] | ** 1845: Voltoire. <i>Anciens Proverbes Basques et Gascons Recueillis Por Voltoire et Reunis Au Jour Par G. B.</i> Edited by Gustave Brunet, 1845. ([[Item:Q33950|Q33950]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/E62TPKUD/item-details Zotero] | ||
** 1873: Voltoire. <i>Anciens Proverbes Basques et Gascons Recueillis Por Voltoire et Reunis Au Jour Par G. B.</i> Edited by Gustave Brunet, Nouvelle ed. rev. et augm, Imprimerie et librairie P. Cazals, 1873. ([[Item:Q33946|Q33946]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/B9S7MN42/item-details Zotero] | ** 1873: Voltoire. <i>Anciens Proverbes Basques et Gascons Recueillis Por Voltoire et Reunis Au Jour Par G. B.</i> Edited by Gustave Brunet, Nouvelle ed. rev. et augm, Imprimerie et librairie P. Cazals, 1873. ([[Item:Q33946|Q33946]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/B9S7MN42/item-details Zotero] | ||
* '''1937''': Glossaria duo Vasco-Islandica ([[Item:Q33956|Q33956]]) | * '''1937''': Glossaria duo Vasco-Islandica ([[Item:Q33956|Q33956]]) | ||
** 1937: Deen, Nicolaas Gerardus Hendricus. <i>Glossaria Duo Vasco-Islandica</i>. 1937. ([[Item:Q33929|Q33929]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/DNQUT5SH/item-details Zotero] | ** 1937: Deen, Nicolaas Gerardus Hendricus. <i>Glossaria Duo Vasco-Islandica</i>. 1937. ([[Item:Q33929|Q33929]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/DNQUT5SH/item-details Zotero] | ||
Line 53: | Line 69: | ||
* '''1986''': Euskara XVI-XVII. mendeetako zenbait idazle atzerritarrengan ([[Item:Q33955|Q33955]]) | * '''1986''': Euskara XVI-XVII. mendeetako zenbait idazle atzerritarrengan ([[Item:Q33955|Q33955]]) | ||
** 1986: Urkizu, Patrizio. “Euskara XVI-XVII. mendeetako zenbait idazle atzerritarrengan.” <i>Anuario del Seminario de Filología Vasca “Julio de Urquijo,”</i> vol. 20, no. 2, Apr. 1986, pp. 343–50, [https://doi.org/10.1387/asju.7769 doi.org]. ([[Item:Q33928|Q33928]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/AL436S8L/item-details Zotero] | ** 1986: Urkizu, Patrizio. “Euskara XVI-XVII. mendeetako zenbait idazle atzerritarrengan.” <i>Anuario del Seminario de Filología Vasca “Julio de Urquijo,”</i> vol. 20, no. 2, Apr. 1986, pp. 343–50, [https://doi.org/10.1387/asju.7769 doi.org]. ([[Item:Q33928|Q33928]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/AL436S8L/item-details Zotero] | ||
* '''1994''': Harrieten Gramatikako hiztegiak (1741) ([[Item:Q33958|Q33958]]) | * '''1994''': Harrieten Gramatikako hiztegiak (1741) ([[Item:Q33958|Q33958]]) | ||
** 1994: Lakarra, Joseba Andoni. “Harrieten Gramatikako hiztegiak (1741).” <i>Anuario del Seminario de Filología Vasca “Julio de Urquijo,”</i> vol. 28, no. 1, Apr. 1994, pp. 1–178, [https://doi.org/10.1387/asju.8401 doi.org]. ([[Item:Q33931|Q33931]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/NBPD8ZVV/item-details Zotero] | ** 1994: Lakarra, Joseba Andoni. “Harrieten Gramatikako hiztegiak (1741).” <i>Anuario del Seminario de Filología Vasca “Julio de Urquijo,”</i> vol. 28, no. 1, Apr. 1994, pp. 1–178, [https://doi.org/10.1387/asju.8401 doi.org]. ([[Item:Q33931|Q33931]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/NBPD8ZVV/item-details Zotero] | ||
==Larramendi ondorengoak== | ==Larramendi ondorengoak== | ||
* ''Hainbat bertsiotakoa:'' '''Vocabulaire Basque''' ([[Item:Q33598|Q33598]]) | |||
** '''1826''': Vocabulaire basque ([[Item:Q33597|Q33597]]) | |||
*** 1826: Lécluse, Fleury de. “Vocabulaire basque.” <i>Manuel de la langue Basque</i>, Douladoure; Cluzeau, 1826, pp. 113–212, [https://hdl.handle.net/2027/loc.ark:/13960/t20c67p9m hdl.handle.net]. ([[Item:Q33580|Q33580]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/4ML67XVP/item-details Zotero] | |||
** '''1988''': Vocabulaire basque ([[Item:Q33599|Q33599]]) | |||
*** 1988: Lakarra Andrinua, Joseba Andoni, and Blanca Urgell Lázaro. “Lécluse-ren Hiztegia: Euskalaritzaren Historiarako Lanabesak (II).” <i>Anuario del Seminario de Filología Vasca “Julio de Urquijo,”</i> vol. 22, no. 1, 1988, pp. 99–212, [https://doi.org/10.1387/asju.7961 doi.org]. ([[Item:Q33579|Q33579]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/HERCJU9P/item-details Zotero] | |||
* ''Hainbat bertsiotakoa:'' '''Larramendi Hiztegi Hirukoitza''' ([[Item:Q16236|Q16236]]) | |||
** '''1745''': Diccionario trilingüe castellano, bascuence y latin dedicado a la M.N. y M.L. provincia de Guipuzcoa ([[Item:Q16237|Q16237]]) | |||
*** 1745: Larramendi, Manuel. <i>Diccionario trilingüe castellano, bascuence y latin dedicado a la M.N. y M.L. provincia de Guipuzcoa</i>. Bartholomé Riesgo y Montero, 1745, [https://www.kmliburutegia.eus/Record/203133 www.kmliburutegia.eus]. ([[Item:Q16233|Q16233]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/89HWE9FQ/item-details Zotero] | |||
*** 1984: Larramendi, Manuel. <i>Diccionario trilingue del castellano, bascuence, y latín</i>. Ed. facsimil (1745) de 350 ejemplares, Txertoa, 1984, [https://www.kmliburutegia.eus/Record/26612 www.kmliburutegia.eus]. ([[Item:Q16235|Q16235]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/XDLZWQJP/item-details Zotero] | |||
** '''1853''': Diccionario trilingüe castellano, bascuence y latin dedicado á la M.N. y M.L. provincia de Guipuzcoa ([[Item:Q16238|Q16238]]) | |||
*** 1853: Larramendi, Manuel. <i>Diccionario trilingüe castellano, bascuence y latin dedicado á la M.N. y M.L. provincia de Guipuzcoa</i>. Edited by Pío de Zuazua, Edición Pío de Zuazua, Establecimiento Tipográfico-Literario del Editor, 1853, [https://www.kmliburutegia.eus/Record/37593 www.kmliburutegia.eus]. ([[Item:Q16234|Q16234]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/AKS7ULGG/item-details Zotero] | |||
* '''1666''': Bela-ko zaldunaren Zuberotar hiztegia ([[Item:Q34036|Q34036]]) | * '''1666''': Bela-ko zaldunaren Zuberotar hiztegia ([[Item:Q34036|Q34036]]) | ||
** 1983: Peillen Karrikaburu, Txomin. “Bela-ko zaldunaren Zuberotar hiztegia, XVIII.mendean.” <i>Fontes linguae vasconum: Studia et documenta</i>, vol. 15, no. 41, 1983, pp. 127–46, [https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=25977 dialnet.unirioja.es]. ([[Item:Q34033|Q34033]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/FDX5X876/item-details Zotero] | ** 1983: Peillen Karrikaburu, Txomin. “Bela-ko zaldunaren Zuberotar hiztegia, XVIII.mendean.” <i>Fontes linguae vasconum: Studia et documenta</i>, vol. 15, no. 41, 1983, pp. 127–46, [https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=25977 dialnet.unirioja.es]. ([[Item:Q34033|Q34033]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/FDX5X876/item-details Zotero] | ||
Line 171: | Line 181: | ||
* '''1994''': "Vocabulario Vasco-Francés" izeneko XIX mendeko hiztegia ([[Item:Q34035|Q34035]]) | * '''1994''': "Vocabulario Vasco-Francés" izeneko XIX mendeko hiztegia ([[Item:Q34035|Q34035]]) | ||
** 1994: Etxebarria, Jose Mari. “‘Vocabulario Vasco-Francés’ izeneko XIX mendeko hiztegia.” <i>Oihenart: cuadernos de lengua y literatura</i>, no. 12, 1994, pp. 9–140, [https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=1979776 dialnet.unirioja.es]. ([[Item:Q34023|Q34023]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/9LT7FEEE/item-details Zotero] | ** 1994: Etxebarria, Jose Mari. “‘Vocabulario Vasco-Francés’ izeneko XIX mendeko hiztegia.” <i>Oihenart: cuadernos de lengua y literatura</i>, no. 12, 1994, pp. 9–140, [https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=1979776 dialnet.unirioja.es]. ([[Item:Q34023|Q34023]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/9LT7FEEE/item-details Zotero] | ||
==Azkue eta ondorengoak== | ==Azkue eta ondorengoak== | ||
* ''Hainbat bertsiotakoa:'' '''Diccionario Vasco-Español-Francés''' ([[Item:Q33730|Q33730]]) | |||
** '''1906''': Diccionario vasco-español-francés ([[Item:Q33425|Q33425]]) | |||
*** 1906: Azkue, Resurrección María. <i>Diccionario Vasco-Español-Francés</i>. R. M. Azkue, 1906. ([[Item:Q33732|Q33732]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/B3N53PJN/item-details Zotero] | |||
*** 1969: Azkue, Resurrección María. <i>Diccionario vasco-español-francés, con un apéndice donde se ofrecen numerosos términos recogidos por el autor durante medio siglo, tras la publicación de su obra</i>. Faksimile Edizioa, La Gran Enciclopedia Vasca, 1969. ([[Item:Q33731|Q33731]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/8V8JAUNW/item-details Zotero] | |||
*** 1984: Azkue, Resurrección María. <i>Diccionario vasco-español-francés, con un apéndice donde se ofrecen numerosos términos recogidos por el autor durante medio siglo, tras la publicación de su obra</i>. Faksimile Edizioa, Euskaltzaindia, 1984. ([[Item:Q33392|Q33392]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/FZ54ZBMA/item-details Zotero] | |||
** '''1969''': Diccionario Vasco-Español-Francés ([[Item:Q34031|Q34031]]) | |||
*** 1969: Azkue, Resurrección María. <i>Diccionario vasco-español-francés, con un apéndice donde se ofrecen numerosos términos recogidos por el autor durante medio siglo, tras la publicación de su obra</i>. Faksimile Edizioa, La Gran Enciclopedia Vasca, 1969. ([[Item:Q33731|Q33731]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/8V8JAUNW/item-details Zotero] | |||
*** 1984: Azkue, Resurrección María. <i>Diccionario vasco-español-francés, con un apéndice donde se ofrecen numerosos términos recogidos por el autor durante medio siglo, tras la publicación de su obra</i>. Faksimile Edizioa, Euskaltzaindia, 1984. ([[Item:Q33392|Q33392]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/FZ54ZBMA/item-details Zotero] | |||
* '''1895''': Tratado etimologico de los apellidos euzkericos ([[Item:Q33885|Q33885]]) | * '''1895''': Tratado etimologico de los apellidos euzkericos ([[Item:Q33885|Q33885]]) | ||
** 1895: Arana y Goiri, Sabino de. <i>Tratado etimológico de los apellidos euskéricos</i>. Eusko-lxaŕa; de Amorrortu, 1895. ([[Item:Q33740|Q33740]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/WVMU68V2/item-details Zotero] | ** 1895: Arana y Goiri, Sabino de. <i>Tratado etimológico de los apellidos euskéricos</i>. Eusko-lxaŕa; de Amorrortu, 1895. ([[Item:Q33740|Q33740]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/WVMU68V2/item-details Zotero] | ||
Line 345: | Line 352: | ||
* '''2008''': Diccionario marítimo ilustrado: castellano-vasco-vasco castellano = Irudidun itxas-iztegia: erdera-euskera-euskera-erdera ([[Item:Q33833|Q33833]]) | * '''2008''': Diccionario marítimo ilustrado: castellano-vasco-vasco castellano = Irudidun itxas-iztegia: erdera-euskera-euskera-erdera ([[Item:Q33833|Q33833]]) | ||
** 2008: Garmendia Berasategui, Ignacio. <i>Diccionario Marítimo Ilustrado: Castellano-Vasco-Vasco Castellano = Irudidun Itxas-Iztegia: Erdera-Euskera-Euskera-Erdera</i>. Pasaiako Portua = Puerto de Pasajes, 2008. ([[Item:Q33820|Q33820]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/NVI4LQ32/item-details Zotero] | ** 2008: Garmendia Berasategui, Ignacio. <i>Diccionario Marítimo Ilustrado: Castellano-Vasco-Vasco Castellano = Irudidun Itxas-Iztegia: Erdera-Euskera-Euskera-Erdera</i>. Pasaiako Portua = Puerto de Pasajes, 2008. ([[Item:Q33820|Q33820]]). [https://www.zotero.org/groups/1892855/lexbib/items/NVI4LQ32/item-details Zotero] | ||
Latest revision as of 14:42, 24 August 2023
Baliabide guztiak aroka, edukien argitalpenekin
Larramendi aurrekoak
- Hainbat bertsiotakoa: Urteren gramatikako hiztegia (Q34038)
- Hainbat bertsiotakoa: Dictionarium Latino cantabricum (Q33537)
- Hainbat bertsiotakoa: Dictionarium Linguae Cantabricae (Q33527)
- 1562: Dictionarium Linguae Cantabricae (Q33533)
- 1959: Landucci, Nicola. Dictionarium Linguae Cantabricae. Edited by Manuel Agud and Luis Michelena, Diputación de Guipuzcoa, 1959, www.worldcat.org. (Q33532). Zotero
- 1998: Dictionarium Linguae Cantabricae (Q33530)
- 1998: Landucci, Nicola. “Dictionarium Linguae Cantabricae.” Arabako euskararen lekukoak: ikerketak eta testuak = El euskara alavés : estudios y textos, edited by Endrike Knörr and Koldo Zuazo, Eusko Legebiltzarra, 1998, pp. 201–334, www.worldcat.org. (Q33525). Zotero
- 1998: Landuchioren hiztegi iraulia, euskara-gaztelania (Q33531)
- 1998: Martinez de Madina Salazar, Elena. “Landuchioren hiztegi iraulia, euskara-gaztelania.” Arabako euskararen lekukoak: ikerketak eta testuak = El euskara alavés : estudios y textos, edited by Endrike Knörr and Koldo Zuazo, Eusko Legebiltzarra, 1998, pp. 335–466, www.worldcat.org. (Q33526). Zotero
- 1562: Dictionarium Linguae Cantabricae (Q33533)
- 1499: Euskara-alemanezko hitz zerrenda (von Harff) (Q33909)
- 1499: von Harff, Arnold. Euskara-alemanezko hitz zerrenda. 1499, www.bilketa.eus. (Q33925). Zotero
- 1964: Michelena, Luis. Textos arcaicos vascos. Minotauro, 1964. (Q33803). Zotero
- 2023: “Arnold von Harff.” Wikipedia, entziklopedia askea, 16 Apr. 2023, eu.wikipedia.org. (Q34030). Zotero
- 1533: Opus de rebus Hispaniae memorabilibus (Q33954)
- 1533: Opus de rebus Hispaniae memorabilibus. Miguel de Eguía, 1533, patrimoniodigital.ucm.es. (Q33926). Zotero
- 1597: Bonaventura Vulcaniusen euskarazko hitz zerrenda (Q33910)
- 1961: Gárate Arriola, Justo. “Juicios y Glosario Vasco-Latino de Buenaventura Vulcanius.” Euskera, vol. 6, 1961, pp. 239–45, www.euskaltzaindia.eus. (Q33927). Zotero
- 1600: Ibargüen-Cachopin, Kronika (Q33970)
- 1620: L'interprect ou Traduction du français, espagnol & basque (Q33968)
- 1620: Voltoire. L’interprect ou Traduction du français, espagnol & basque. Edited by Charles Videgain, 1620. (Q33948). Zotero
- 1642: Voltoire. Tresora hirour lenguaietaqua francesa, espagnola eta hasquara. Edited by Charles Videgain, 1642. (Q33949). Zotero
- 2000: Voltoire. L’interprect Ou Traduction Du Français, Espagnol & Basque. Edited by Charles Videgain, Klonikus, 2000. (Q33947). Zotero
- 1638: Notitia utriusque Vasconiae, tum Ibericae, tum Aquitanicae (Q33964)
- 1638: Oihenart, Arnauld. Notitia utriusque Vasconiae, tum Ibericae, tum Aquitanicae. 1638. (Q33941). Zotero
- 1700: Oihenart, Arnauld. Notitia utriusque Vasconiae. 1700, hdl.handle.net. (Q33940). Zotero
- 1992: Oihenart, Arnauld d’. Notitia utriusque Vasconiae, tum Ibericae, tum Aquitanicae. Eusko Legebiltzarra = Parlamento Vasco, 1992. (Q33942). Zotero
- 1653: Rafael Micoleta Camudio: "Modo Breu de aprender la lengua vizcayna". Bilbao, 1653 (Q33966)
- 1988: Zelaieta, Angel. “Rafael Micoleta Camudio: ‘Modo Breu de Aprender La Lengua Vizcayna’. Bilbao, 1653.” Hizkuntza Eta Literatura, vol. 7, 1988, pp. 133–214, core.ac.uk. (Q33945). Zotero
- 1653: Modo breve de aprender la lengua vizcayna (Q33965)
- 1653: Micoleta, Rafael de. Modo Breve de Aprender La Lengua Vizcayna. 1653. (Q33943). Zotero
- 1897: Micoleta, Rafael. Modo breve de aprender la lengua vizcayna (2de éd.) / compuesto por el ldo. Rafael Micoleta,... 1653 ; [dado á luz por Edward Spencer Dodgson]. Edited by Edward Spencer Dodgson, impr. de F. de P. Diaz (Sevilla), 1897, gallica.bnf.fr. (Q33944). Zotero
- 1657: Les Proverbes basques recueillis par le Dr. d'Oihenart, plus les poésies basques du mesme auteur (Q33962)
- 1657: Oihénart, Arnauld (1592-1667?) Auteur du texte. Les Proverbes basques recueillis par le Dr. d’Oihenart, plus les poésies basques du mesme auteur. 1657, gallica.bnf.fr. (Q33938). Zotero
- 1936: Oihenart, Arnauld. “Les Proverbes basques recueillis par le Sr. D’Oihenart, plus les poesies basques du mesme auteur.” RIEV, vol. 26 (2, 4), 27 (3), 1936, hdl.handle.net. (Q33939). Zotero
- 1664: Willughbyren glosarioa (1664) (Q34034)
- 1665: Dictionnaire basque-français, par Silvain Pouvreau, prêtre du diocèse de Bourges (Q33512)
- 1665: Pouvreau, Silvain. Dictionnaire basque-français, par Silvain Pouvreau, prêtre du diocèse de Bourges. 1665, gallica.bnf.fr. (Q33444). Zotero
- 1700: Notitia utriusque Vasconiae, tum Ibericae, tum Aquitanicae (Q33964)
- 1638: Oihenart, Arnauld. Notitia utriusque Vasconiae, tum Ibericae, tum Aquitanicae. 1638. (Q33941). Zotero
- 1700: Oihenart, Arnauld. Notitia utriusque Vasconiae. 1700, hdl.handle.net. (Q33940). Zotero
- 1992: Oihenart, Arnauld d’. Notitia utriusque Vasconiae, tum Ibericae, tum Aquitanicae. Eusko Legebiltzarra = Parlamento Vasco, 1992. (Q33942). Zotero
- 1740: De la Antiguedad y universalidad del Bascuenze en España: de Sus perfecciones y ventajas sobre otras muchas Lenguas, Demostracion previa al Arte, que se dará á luz desta Lengua (Q33959)
- 1740: Larramendi, Manuel. De la Antiguedad y universalidad del Bascuenze en España: de Sus perfecciones y ventajas sobre otras muchas Lenguas, Demostracion previa al Arte, que se dará á luz desta Lengua. Antonio Joseph Villagordo, 1740, bdh-rd.bne.es. (Q33932). Zotero
- 1978: Larramendi, Manuel de. Origen de la nación bascongada y de su lengua. De la antigüedad, y universalidad del bascuenze en España: de que han dimanado las monarquias Española, y Francia, y la Republica de Venecia, que existen al presente: de sus perfecciones y ventajas sobre otras muchas lenguas: demonstración previa al arte, que se dara a luz desta lengua. Edited by Juan de Perochegui, Ediciones Vascas, 1978. (Q33933). Zotero
- 2000: Larramendi, Manuel de. De la antigüedad y universalidad del vascuence en España. Edited by Juan de Perochegui, Roger, 2000. (Q33934). Zotero
- 1845: Anciens proverbes basques et gascons recueillis por Voltoire et reunis au jour par G. B. (Q33967)
- 1845: Voltoire. Anciens Proverbes Basques et Gascons Recueillis Por Voltoire et Reunis Au Jour Par G. B. Edited by Gustave Brunet, 1845. (Q33950). Zotero
- 1873: Voltoire. Anciens Proverbes Basques et Gascons Recueillis Por Voltoire et Reunis Au Jour Par G. B. Edited by Gustave Brunet, Nouvelle ed. rev. et augm, Imprimerie et librairie P. Cazals, 1873. (Q33946). Zotero
- 1937: Glossaria duo Vasco-Islandica (Q33956)
- 1937: Deen, Nicolaas Gerardus Hendricus. Glossaria Duo Vasco-Islandica. 1937. (Q33929). Zotero
- 1991: Deen, Nicolaas G. H. “Glossaria duo Vasco-Islandica.” Anuario del Seminario de Filología Vasca “Julio de Urquijo,” translated by Gidor Bilbao, vol. 25, no. 2, Apr. 1991, pp. 321–426, doi.org. (Q33930). Zotero
- 1964: Aimery Picaud-en hitz zerrenda (Q33953)
- 1986: Euskara XVI-XVII. mendeetako zenbait idazle atzerritarrengan (Q33955)
- 1994: Harrieten Gramatikako hiztegiak (1741) (Q33958)
Larramendi ondorengoak
- Hainbat bertsiotakoa: Vocabulaire Basque (Q33598)
- 1826: Vocabulaire basque (Q33597)
- 1826: Lécluse, Fleury de. “Vocabulaire basque.” Manuel de la langue Basque, Douladoure; Cluzeau, 1826, pp. 113–212, hdl.handle.net. (Q33580). Zotero
- 1988: Vocabulaire basque (Q33599)
- 1826: Vocabulaire basque (Q33597)
- Hainbat bertsiotakoa: Larramendi Hiztegi Hirukoitza (Q16236)
- 1745: Diccionario trilingüe castellano, bascuence y latin dedicado a la M.N. y M.L. provincia de Guipuzcoa (Q16237)
- 1745: Larramendi, Manuel. Diccionario trilingüe castellano, bascuence y latin dedicado a la M.N. y M.L. provincia de Guipuzcoa. Bartholomé Riesgo y Montero, 1745, www.kmliburutegia.eus. (Q16233). Zotero
- 1984: Larramendi, Manuel. Diccionario trilingue del castellano, bascuence, y latín. Ed. facsimil (1745) de 350 ejemplares, Txertoa, 1984, www.kmliburutegia.eus. (Q16235). Zotero
- 1853: Diccionario trilingüe castellano, bascuence y latin dedicado á la M.N. y M.L. provincia de Guipuzcoa (Q16238)
- 1853: Larramendi, Manuel. Diccionario trilingüe castellano, bascuence y latin dedicado á la M.N. y M.L. provincia de Guipuzcoa. Edited by Pío de Zuazua, Edición Pío de Zuazua, Establecimiento Tipográfico-Literario del Editor, 1853, www.kmliburutegia.eus. (Q16234). Zotero
- 1745: Diccionario trilingüe castellano, bascuence y latin dedicado a la M.N. y M.L. provincia de Guipuzcoa (Q16237)
- 1666: Bela-ko zaldunaren Zuberotar hiztegia (Q34036)
- 1983: Peillen Karrikaburu, Txomin. “Bela-ko zaldunaren Zuberotar hiztegia, XVIII.mendean.” Fontes linguae vasconum: Studia et documenta, vol. 15, no. 41, 1983, pp. 127–46, dialnet.unirioja.es. (Q34033). Zotero
- 1746: Arakistain, Hiztegi Hirukoitzaren gehigarriak (Q33540)
- 1880: Araquistáin, Joseph de Jesús María. “Suplementos al diccionario trilingüe del P. Larramendi, escritos en 1746 por el P. Fr. José de María, Carmelita Descalzo.” Revista de ciencias históricas, edited by Fidel Fita, vol. 1880, no. 1, 1880, pp. 41–91, hdl.handle.net. (Q33538). Zotero
- 1760: Dictionnaire celtique (Q33541)
- 1773: Diccionario Bascongado (Q33584)
- 1786: Linguarum totius orbis vocabularia comparativa (Q33587)
- 1800: Nomenclatura de las voces Guipuzcoanas, sus correspondientes Vizcaynas y Castellanas, para que se puedan entender ambos dialectos (Q33588)
- 1801: Diccionario Bascuence-Castellano para servir de Indice al Diccionario trilingüe Castellano-Bascuence y Latin del P. Manuel de Larramendi. Dialecto Guipuzcoano (Q33880)
- 1802: [Hiztegi egitasmo bukatugabea] (Q33590)
- 1807: Commentatio qua trinarum linguarum vasconum, belgarum et celtarum, quarum reliquiae in linguis vasconica, cymry et galic supersunt, discrimen et diversa cuiusque indoles docetur (Q33592)
- 1808: Peru Abarka-tik bildutako hitz zerrenda, bakoitza bere esanahiarekin, horrexen kopiari erantsia (Q33593)
- 1820: Otxandioko eskuizkribua (Q33881)
- 1832: Vocabulario de vascuence (Q33883)
- 1840: Baskisches Wörterbuch I II (Q33879)
- 1856: Dictionnaire basque, français, espagnol et latin D'après les meilleurs auteurs classiques et les Dictionnaires des Académies française et espagnole .. (Q33500)
- 1856: Dictionnaire basque, français, espagnol et latin. D'après les meilleurs auteurs classiques et les Dictionnaires des Académies française et espagnole (Q33888)
- 1856: Chaho, Augustin. Dictionnaire Basque, Français, Espagnol et Latin. D’après Les Meilleurs Auteurs Classiques et Les Dictionnaires Des Académies Française et Espagnole. P. Lespés, 1856, catalogue.bnf.fr. (Q33744). Zotero
- 1858: Diccionario manual bascongado y castellano, y elementos de gramática, para el uso de la juventud de la M.N. y M.L. Provincia de Guipuzcoa (Q33882)
- 1858: Astigarraga Ugarte, Luis. Diccionario manual bascongado y castellano, y elementos de gramática, para el uso de la juventud de la M.N. y M.L. Provincia de Guipuzcoa. Pedro Gurruchaga, 1858. (Q33736). Zotero
- 1905: Astigarraga Ugarte, Luis. Diccionario manual bascongado y castellano y elementos de gramática para uso de la juventud de Guipúzcoa con ejemplos de ambos idiomas. Eusebio López, 1905, hdl.handle.net. (Q33737). Zotero
- 1868: Colección alfabética de apellidos vascongados con su significado (Q33594)
- 1868: Irigoyen, José Francisco. Colección alfabética de apellidos vascongados con su significado. I. Escalante y Compañía, 1868, bvpb.mcu.es. (Q33577). Zotero
- 1870: Dictionnaire français-basque, par M.-H.-L. Fabre (Q33504)
- 1870: Fabre, Louise-Marie-Hyacinthe. Dictionnaire français-basque, par M.-H.-L. Fabre. P. Cazals, 1870, gallica.bnf.fr. (Q33461). Zotero
- 1873: Dictionnaire basque-français (Q33480)
- 1873: Eys, Willem J. van. Dictionnaire basque-français. Maisonneuve; Williams & Norgate, 1873, archive.org. (Q33437). Zotero
- 1883: Diccionario basco-español titulado euskeratik erderara biurtzeco itztegia (Q33430)
- 1888: Diccionario de los nombres euskaros de las plantas en correspondencia con los vulgares, castellanos y franceses y científicos latinos (Q33585)
- 1888: Lacoizqueta, José María de. Diccionario de los nombres euskaros de las plantas en correspondencia con los vulgares, castellanos y franceses y científicos latinos. Imprenta Provincial, 1888, gallica.bnf.fr. (Q33565). Zotero
- 1994: Lakoizketa, Jose Maria. Diccionario de los nombres euskaros de las plantas en correspondencia con los vulgares, castellanos y franceses y científicos latinos. Nafarroako Gobernua, 1994. (Q33566). Zotero
- 1909: Euzkel-iztegitxua / Beratar Erroman Aba (Q33412)
- 1909: Bera, Erroman. Euzkel-iztegitxua. 1909, hdl.handle.net. (Q33378). Zotero
- 1916: Diccionario Castellano-Euskera. Euzkel-Erdel Iztegia (Q33889)
- 1916: Bera, Erroman, and Ixaka López-Mendizabal. Diccionario Castellano-Euskera. Euzkel-Erdel Iztegia. Lopez, 1916, hdl.handle.net. (Q33745). Zotero
- 1926: Dictionnaire basque-français et français-basque: dialectes Labourdin, Bas-Navarrais et Souletin (Q33424)
- 1926: Lhande, Pierre. Dictionnaire basque-français et français-basque: dialectes Labourdin, Bas-Navarrais et Souletin. Gabriel Beauchesne, 1926. (Q33391). Zotero
- 2001: Lhande, Pierre. Dictionnaire basque-français et français-basque. Elkarlanean, 2001. (Q33770). Zotero
- 2019: Lhande, Pierre. Dictionnaire basque-français (dialectes labourdin, bas-navarrais et souletin). Edition des regionalismes, 2019. (Q33460). Zotero
- 1936: Dictionnaire français-basque (Q33510)
- 1936: Mispiratzeguy, Fenaille. Dictionnaire français-basque. Douard, 1936, bvpb.mcu.es. (Q33467). Zotero
- 1954: Lexique français-basque (Q33494)
- 1962: Diccionario vasco-español (Q33426)
- 1963: Voces bascongadas: Voces bascongadas diferenciales de Bizcaya, Guipuzcoa y navarra con la distinción que las usa cada nación, anotadas con sus letras iniciales (Q33591)
- 1964: Iztegi erdera-euskera (Q33513)
- 1965: Auñamendi erdal-euskal iztegia / Auñamendi diccionario español-vasco (Q33496)
- 1965: Diccionario Auñamendi español-vasco = Auñamendi erdal-euskal iztegia (Q33877)
- 1966: Lexicón del euskera dialectal de Eibar (arrate'tikuen izketia) (Q33822)
- 1966: Gure txoriak (Q33823)
- 1966: Euskal iztegi laburra (Q33824)
- 1967: Larramendiren hiztegi berria (Q33529)
- 1967: Larramendi, Manuel. “Larramendiren hiztegi berria.” Euskera, edited by Patxi Altuna, vol. 12, 1967, pp. 148–300, www.euskaltzaindia.eus. (Q33524). Zotero
- 1967: Petit dictionnaire basque (Q33825)
- 1967: Petit dictionnaire basque. Goiztiri, 1967, catalogue.bnf.fr. (Q33812). Zotero
- 1968: Etymologisches Wörterbuch der baskischen Sprache: Dialekte von Labourd, Nieder-Navarra und La Soule. Bd. 1. A-K. Bd. 2. L-Z (Q33517)
- 1968: Diccionario científico: castellano-vasco, vasco-castellano (Q33826)
- 1968: Castellano y vasco en el habla de Orio: estudio sobre lengua tradicional e importada (Q33827)
- 1968: Echaide, Ana María. Castellano y vasco en el habla de Orio: estudio sobre lengua tradicional e importada. Diputación foral de Navarra, Institución Príncipe de Viana, 1968, catalogue.bnf.fr. (Q33814). Zotero
- 1968: El diccionario etimológico vasco (Q33828)
- 1968: Vocabulario vasco-castellano, castellano-vasco (Q33878)
- 1969: Iztegi Berezia (Q33829)
- 1970: El vocabulario vasco de Aránzazu-Oñate y zonas colindates (Q33830)
- 1970: Diccionario marítimo ilustrado: castellano-vasco, vasco-castellano = Irudidun itxas-iztegia = erdera-euskera, euskera-erdera (Q33832)
- 1991: Bizcaico icenen adierantza Guipuzcoan, ta Nafarroan, G. ta N.gaz adirazoric (Q33589)
- 1994: "Vocabulario Vasco-Francés" izeneko XIX mendeko hiztegia (Q34035)
- 1994: Etxebarria, Jose Mari. “‘Vocabulario Vasco-Francés’ izeneko XIX mendeko hiztegia.” Oihenart: cuadernos de lengua y literatura, no. 12, 1994, pp. 9–140, dialnet.unirioja.es. (Q34023). Zotero
Azkue eta ondorengoak
- Hainbat bertsiotakoa: Diccionario Vasco-Español-Francés (Q33730)
- 1906: Diccionario vasco-español-francés (Q33425)
- 1906: Azkue, Resurrección María. Diccionario Vasco-Español-Francés. R. M. Azkue, 1906. (Q33732). Zotero
- 1969: Azkue, Resurrección María. Diccionario vasco-español-francés, con un apéndice donde se ofrecen numerosos términos recogidos por el autor durante medio siglo, tras la publicación de su obra. Faksimile Edizioa, La Gran Enciclopedia Vasca, 1969. (Q33731). Zotero
- 1984: Azkue, Resurrección María. Diccionario vasco-español-francés, con un apéndice donde se ofrecen numerosos términos recogidos por el autor durante medio siglo, tras la publicación de su obra. Faksimile Edizioa, Euskaltzaindia, 1984. (Q33392). Zotero
- 1969: Diccionario Vasco-Español-Francés (Q34031)
- 1969: Azkue, Resurrección María. Diccionario vasco-español-francés, con un apéndice donde se ofrecen numerosos términos recogidos por el autor durante medio siglo, tras la publicación de su obra. Faksimile Edizioa, La Gran Enciclopedia Vasca, 1969. (Q33731). Zotero
- 1984: Azkue, Resurrección María. Diccionario vasco-español-francés, con un apéndice donde se ofrecen numerosos términos recogidos por el autor durante medio siglo, tras la publicación de su obra. Faksimile Edizioa, Euskaltzaindia, 1984. (Q33392). Zotero
- 1906: Diccionario vasco-español-francés (Q33425)
- 1895: Tratado etimologico de los apellidos euzkericos (Q33885)
- 1908: Manual de conversación castellano-euskera: con extensos vocabularios de nombres, verbos y modismos, diálogos, cartas, refranes, anuncios y un compendio de gramática (Q33890)
- 1908: Nombres vulgares de animales y de plantas usados en Álava y no incluídos en el Diccionario de la Real Academia Española (décimotercera edición) (Q33894)
- 1908: Quelques extraits du vocabulaire basque (Q33895)
- 1909: Euzkel-iztegitxua / Beratar Erroman Aba (Q33412)
- 1909: Bera, Erroman. Euzkel-iztegitxua. 1909, hdl.handle.net. (Q33378). Zotero
- 1909: Diccionario vasco-caldaico-castellano (Q33896)
- 1909: Fernández Amador de los Ríos, Juan. Diccionario vasco-caldaico-castellano. Nemesio Aramburu, 1909, bvpb.mcu.es. (Q33752). Zotero
- 1909: El bascuence facilitado gramática bizkaina ó método teórico-práctico para aprender en poco tiempo el baskuence bizcaino (Q33899)
- 1909: Zamarripa y Uraga, Pablo de. El bascuence facilitado. Gramática bizkaina ó método teórico-práctico para aprender en poco tiempo el baskuence bizcaino. José de Astuy, 1909, hdl.handle.net. (Q33755). Zotero
- 1910: Deun-ixendegi euskotarra edo deunen ixenal euskeratuta ta ixentzat ezarten diran jayetako ixenan euskerazko ikurrpenak Arana-Goiri'tar Sabin'ak asmaubak egutegi bizkatara'rentzat eleizalde'tar koldobika'k egindako itxaure bategaz = Santoral vasco, ó sea, lista de nombres euskerizados de los santos y traducción de los nombres de festividad aplicables como nombres propios (Q33897)
- 1910: Arana Goiri, Sabino, and Luis Eleizalde. Deun-ixendegi euskotarra edo deunen ixenal euskeratuta ta ixentzat ezarten diran jayetako ixenan euskerazko ikurrpenak Arana-Goiri’tar Sabin’ak asmaubak egutegi bizkatara’rentzat eleizalde’tar koldobika’k egindako itxaure bategaz = Santoral vasco, ó sea, lista de nombres euskerizados de los santos y traducción de los nombres de festividad aplicables como nombres propios. Comisión Bizkaina de Euzkera del Partido Nacionalista Vasco, 1910. (Q33753). Zotero
- 1915: Gramática vascongada con vocabulario vizcaino-castellano y castellano-vizcaino (Q33900)
- 1915: Apaiz baten iztegia (Q33903)
- 1916: Diccionario Castellano-Euskera. Euzkel-Erdel Iztegia (Q33889)
- 1916: Bera, Erroman, and Ixaka López-Mendizabal. Diccionario Castellano-Euskera. Euzkel-Erdel Iztegia. Lopez, 1916, hdl.handle.net. (Q33745). Zotero
- 1916: Diccionario español y vasco (Q33904)
- 1918: Diccionario de bolsillo: vasco-español y español-vasco (Q33839)
- 1918: Manual de conversación castellano-euzkera: con extensos vocabularios de nombres, verbos y modismos, diálogos, cartas, refranes, anuncios y un compendio de gramática (Q33892)
- 1918: Lopez-Mendizabal, Ixaka. Manual de conversación castellano-euskera: con extensos vocabularios de nombres, verbos y modismos, diálogos, cartas, refranes, anuncios y un compendio de gramática. 2a ed. = 2. argit, Eusebio Lopez, 1918. (Q33749). Zotero
- 1932: López Mendizábal, Isaac. Manual de conversación castellano-euzkera: con extensos vocabularios de nombres, verbos y modismos, diálogos, cartas, refranes, anuncios y un compendio de gramática. 3 ed. = 3. irarkaldia, López Mendizábal, 1932. (Q33748). Zotero
- 1922: Catalogue révisé des Cétacés, Poissons et Crustacés les plus communs de la Côte Labourdine du Golfe de Gascogne. Noms en français, latin, basque, anglais, espagnol (Q33840)
- 1922: Gimenez, S. F. “Catalogue Révisé Des Cétacés, Poissons et Crustacés Les plus Communs de La Côte Labourdine Du Golfe de Gascogne. Noms En Français, Latin, Basque, Anglais, Espagnol.” Bulletin Trimestriel de La Société Des Sciences, Lettres, Arts & Études Régionales de Bayonne, 1922, pp. 130–56, gallica.bnf.fr. (Q33769). Zotero
- 1926: Dictionnaire basque-français et français-basque: dialectes Labourdin, Bas-Navarrais et Souletin (Q33424)
- 1926: Lhande, Pierre. Dictionnaire basque-français et français-basque: dialectes Labourdin, Bas-Navarrais et Souletin. Gabriel Beauchesne, 1926. (Q33391). Zotero
- 2001: Lhande, Pierre. Dictionnaire basque-français et français-basque. Elkarlanean, 2001. (Q33770). Zotero
- 2019: Lhande, Pierre. Dictionnaire basque-français (dialectes labourdin, bas-navarrais et souletin). Edition des regionalismes, 2019. (Q33460). Zotero
- 1929: Diccionario castellano-vasco y vasco-castellano de voces comunes a dos o más dialectos (Q33845)
- 1930: La cocina navarra. Recetario de platos navarros. Nomenclatura euskérica de los principales utensilios de la cocina navarra (Q33846)
- 1930: Vocabulario vasco-castellano (Q33901)
- 1930: Vocabulario vasco-castellano. Gaubeka, 1930, hdl.handle.net. (Q33757). Zotero
- 1930: Diccionario castellano-euzkera (Q33905)
- 1930: Vera, Román, and Isaac López Mendizabal. Diccionario castellano-euzkera. López Mendizabal, 1930. (Q33761). Zotero
- 1932: Bera, Román de, and Isaac López-Mendizábal. Diccionario castellano-euzkera. Casa editorial Isaac López Mendizábal, 1932. (Q33762). Zotero
- 1958: Dornaku Olaechea, Juan María Román, and Isaac López Mendizábal. Diccionario castellano-vasco. Itxaropena, 1958. (Q33764). Zotero
- 1935: Ensayo metódico de un catálogo de los peces, crustáceos, moluscos y radiados más comunes de la costa Cantábrica (Q33849)
- 1935: Los nombres de parentesco en vascuence (Q33851)
- 1936: Dictionnaire français-basque = Hitzthegi eskuara-frantses: Grammaire (Q33852)
- 1936: Dictionnaire français-basque: suffixes et conjugaison (Q33853)
- 1939: Origine des noms Patronymiques Français (donnant l'etymologie de 10000 noms de famille). Suivi d'une étude sur les noms de famille basques (Q33848)
- 1939: Le basque de la Basse-Soule orientale (Q33855)
- 1941: Vocabulaire français basque: les mots basques groupés d'après le sens (Q33856)
- 1941: Vocabulaire français basque: les mots basques groupés d’après le sens. Bayonne, 1941, hdl.handle.net. (Q33785). Zotero
- 1941: Vocabulaire français-basque. Les mots basques groupés d'après le sens (Q33886)
- 1943: La lengua vasca: gramática, conversación, diccionário (Q33858)
- 1948: Diccionario castellano-vasco (Q33834)
- 1948: Diccionario: Vasco-Castellano (Q33836)
- 1949: La Lengua Vasca, gramática, conversación, diccionario vasco-castellano y castellano-vasco, por Isaac López Mendizábal (Q33857)
- 1949: López Mendizábal, Isaac. La Lengua Vasca, gramática, conversación, diccionario vasco-castellano y castellano-vasco, por Isaac López Mendizábal. 2nd ed., Editorial vasca Ekin, 1949, catalogue.bnf.fr. (Q33786). Zotero
- 1951: Pequeño vocabulario vasco-catalán (Q33859)
- 1951: Apraiz Buesa, Odón de. Pequeño vocabulario vasco-catalán. 1951, hdl.handle.net. (Q33788). Zotero
- 1952: Vocabulario navarro; seguido de una colección de refranes, adagios, dichos y frases proverbiales (Q33862)
- 1953: Petit dictionnaire de poche français-basque (Q33847)
- 1953: Otokégy, Battit. Petit dictionnaire de poche français-basque. 1953, catalogo.sanchoelsabio.eus. (Q33776). Zotero
- 1953: Vocabulario del Refranero vizcaino de 1596 (Q33865)
- 1953: Apellidos vascos (Q33866)
- 1953: Michelena Elissalt, Luis. Apellidos vascos. Biblioteca Vascongada de los Amigos del País, 1953. (Q33795). Zotero
- 1955: Michelena, Luis. Apellidos vascos. 2nd ed., Biblioteca Vascongada de los Amigos del Pais, 1955, www.gbv.de. (Q33796). Zotero
- 1973: Michelena Elissalt, Luis. Apellidos vascos. 3a ed. aum. y corr, Txertoa, 1973. (Q33797). Zotero
- 1989: Michelena, Luis. Apellidos vascos. 4a. ed, Txertoa, 1989. (Q33798). Zotero
- 1954: Lexique français-basque (Q33494)
- 1954: Gramática vasca abreviada: con vocabulario castellano-vasco y vasco-castellano (Q33871)
- 1957: Dictionnaire français-basque grammaire basque (Q33854)
- 1957: Mispiratzeguy, Fenaille. Dictionnaire Français-Basque Grammaire Basque. Selbstverl. [u.a.], 1957, katalog.ub.uni-freiburg.de. (Q33783). Zotero
- 1957: Vocabulario vasco-castellano, suplemento a su Gramática vasca, en cuyo tomo se da el castellano-vasco (Q33902)
- 1958: Adiciones al vocabulario navarro (Q33861)
- 1960: El vocabulario euzkerico (Q33872)
- 1960: Vocabulario vasco: (ensayo de una interpretación de la lengua vasca) (Q33873)
- 1962: Diccionario vasco-español (Q33426)
- 1962: Diccionario vasco-español. Cuarta edición, mejorada y aumentada (Q33837)
- 1962: Manual de conversación castellana-euzkera con extensos vocabularios de nombres, verbos y modismos, diálogos, cartas, refranes, anuncios y un compendio de gramática = Erdel-euskel-alkarrizketako idaztitxoa ; izen, aditz eta esakeren iztegiak, esaera zarrak, iragarkiak, eta euskel-iztitxoa (Q33891)
- 1962: López-Mendizabal, Isaac. Manual de conversación castellana-euzkera con extensos vocabularios de nombres, verbos y modismos, diálogos, cartas, refranes, anuncios y un compendio de gramática = Erdel-euskel-alkarrizketako idaztitxoa ; izen, aditz eta esakeren iztegiak, esaera zarrak, iragarkiak, eta euskel-iztitxoa. 4. ed, Editorial Auñamendi, 1962. (Q33747). Zotero
- 1964: Iztegi erdera-euskera = (Castellano-vasco) (Q33876)
- 1964: Deun-ixendegi euzkotarra: edo deunen ixenak euzkeratuta ta ixentzat ezarten diran jayetako ixenan euzkerazko ikurpenak (Q33898)
- 1964: Aimery Picaud-en hitz zerrenda (Q33953)
- 1965: Diccionario Auñamendi español-vasco = Auñamendi erdal-euskal iztegia (Q33877)
- 1966: Lexicón del euskera dialectal de Eibar (arrate'tikuen izketia) (Q33822)
- 1966: Gure txoriak (Q33823)
- 1966: Euskal iztegi laburra (Q33824)
- 1967: Petit dictionnaire basque (Q33825)
- 1967: Petit dictionnaire basque. Goiztiri, 1967, catalogue.bnf.fr. (Q33812). Zotero
- 1968: Diccionario científico: castellano-vasco, vasco-castellano (Q33826)
- 1968: Castellano y vasco en el habla de Orio: estudio sobre lengua tradicional e importada (Q33827)
- 1968: Echaide, Ana María. Castellano y vasco en el habla de Orio: estudio sobre lengua tradicional e importada. Diputación foral de Navarra, Institución Príncipe de Viana, 1968, catalogue.bnf.fr. (Q33814). Zotero
- 1968: El diccionario etimológico vasco (Q33828)
- 1968: Diccionario castellano-vasco y vasco-castellabi de voces comunes a dos ó más dialectos: extraído del diccionario mayor de R. Ma. de Azcué y con su autorización (Q33844)
- 1968: Vocabulario vasco-castellano, castellano-vasco (Q33878)
- 1969: Iztegi Berezia (Q33829)
- 1970: El vocabulario vasco de Aránzazu-Oñate y zonas colindates (Q33830)
- 1970: Diccionario marítimo ilustrado: castellano-vasco, vasco-castellano = Irudidun itxas-iztegia = erdera-euskera, euskera-erdera (Q33832)
- 1970: Gramática vasca abreviada, con vocabularios castellano-vasco y vasco-castellano, lista de formas verbales auxiliares y diálogos (Q33870)
- 1976: Fauna marina de la costa vasca: ensayo metódico de un catálogo de los peces, crustáceos, moluscos y radiados más comunes de la Costa Cantábrica = Euskalerriko itsas abereak: kantauri itsas-ertzeko arrain, oskuldun, soinberata arrerdidun ezagunen errolda egiteko saiakera: revisión y actualización de la obra de D. Vicente Laffitte (Q33850)
- 1976: Laffitte, Vicente, et al. Fauna marina de la costa vasca: ensayo metódico de un catálogo de los peces, crustáceos, moluscos y radiados más comunes de la Costa Cantábrica = Euskalerriko itsas abereak: kantauri itsas-ertzeko arrain, oskuldun, soinberata arrerdidun ezagunen errolda egiteko saiakera: revisión y actualización de la obra de D. Vicente Laffitte. Sociedad Guipúzcoana de Ediciones y Publicaciones, 1976. (Q33779). Zotero
- 1977: La lengua vasca: Gramática, conversación, diccionario vasco-castellano, castellano-vasco (Q33838)
- 1977: Diccionario castellano vasco y vasco castellano de voces comunes a dos o más dialectos extraído del diccionario mayor de R.Mª de Azcue (Q33843)
- 1979: Nuevas adiciones al vocabulario navarro (Q33863)
- 1979: “Nuevas adiciones al vocabulario navarro.” Príncipe de Viana, ISSN 0032-8472, Año no 40, vol. No 156-157, Gobierno de Navarra: Institución Príncipe de Viana, 1979, p. pags. 541-580, dialnet.unirioja.es. (Q33792). Zotero
- 1981: Diccionario vasco-castellano (Q33427)
- 1984: Vocabulario navarro (Q33860)
- 1986: Iztegi erdera-euskera (Q33497)
- 1986: Flexiones verbales y lexicón del euskera dialectal de Eibar (Q33821)
- 1986: Diccionario vasco-castellano (euskera-erdera) = Iztegi euskera-erdera (vasco-castellano) (Q33875)
- 1994: El vocabulario vasco de Aránzazu-Oñate y zonas colindantes (Q33831)
- 2008: Diccionario marítimo ilustrado: castellano-vasco-vasco castellano = Irudidun itxas-iztegia: erdera-euskera-euskera-erdera (Q33833)