idiom (Q14298): Difference between revisions
From LexBib
(Created claim: altLabel translation (P130): фразеологизм) |
(Removed claim: LexBib v2 legacy ID (P1): Q21906) |
||
(49 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
label / gl | label / gl | ||
expresión idiomática | |||
aliases / ru / 0 | aliases / ru / 0 | ||
идиоматическое выражение | |||
aliases / ru / 1 | aliases / ru / 1 | ||
фразеологизм | |||
aliases / ru / 2 | aliases / ru / 2 | ||
фразеологическая единица | |||
aliases / gl / 0 | aliases / gl / 0 | ||
frase feita | |||
Property / instance of | |||
Property / instance of: Microstructure Feature / rank | |||
Property / LexBib v2 legacy ID | |||
Property / LexBib v2 legacy ID: Q21906 / rank | |||
Property / occurs in # of LexBib BibItems | Property / occurs in # of LexBib BibItems | ||
1359 | |||
Property / occurs in # of LexBib BibItems: 1359 / qualifier | |||
source name: LexBib Oct 2021 stopterms | |||
Property / occurs in # of LexBib BibItems: 1359 / qualifier | |||
source name: LexBib en/es 07-2022 | |||
Property / occurs in # of LexBib BibItems: 1151 / qualifier | |||
Property / occurs in # of LexBib BibItems: 1151 / qualifier | |||
Property / occurs in # of LexBib BibItems: 1151 / qualifier | |||
Property / occurs in # of LexBib BibItems | |||
Property / occurs in # of LexBib BibItems: 1153 / rank | |||
Property / occurs in # of LexBib BibItems: 1153 / qualifier | |||
Property / occurs in # of LexBib BibItems | |||
Property / occurs in # of LexBib BibItems: 1352 / rank | |||
Property / occurs in # of LexBib BibItems: 1352 / qualifier | |||
Property / prefLabel translation | Property / prefLabel translation | ||
locució (Catalan) | |||
Property / prefLabel translation: locució (Catalan) / qualifier | |||
translation status: COMPLETED | |||
Property / prefLabel translation: expressió idiomàtica (Catalan) / qualifier | |||
Property / prefLabel translation | Property / prefLabel translation | ||
ιδιωτισμός (Greek) | |||
Property / prefLabel translation: ιδιωτισμός (Greek) / qualifier | |||
translation status: COMPLETED | |||
Property / prefLabel translation: έκφραση (Greek) / qualifier | |||
Property / prefLabel translation | Property / prefLabel translation | ||
expresión idiomática (Galician) | |||
Property / prefLabel translation: expresión idiomática (Galician) / qualifier | |||
translation status: COMPLETED | |||
Property / prefLabel translation: Frase feita (Galician) / qualifier | |||
Property / prefLabel translation | Property / prefLabel translation | ||
idióma (Hungarian) | |||
Property / prefLabel translation: idióma (Hungarian) / qualifier | |||
translation status: COMPLETED | |||
Property / prefLabel translation: Idiomatikus kifejezés (Hungarian) / qualifier | |||
Property / prefLabel translation | Property / prefLabel translation | ||
orðtak (Icelandic) | |||
Property / prefLabel translation: orðtak (Icelandic) / qualifier | |||
translation status: COMPLETE | |||
Property / prefLabel translation: beita tjáning (Icelandic) / qualifier | |||
Property / prefLabel translation | Property / prefLabel translation | ||
idioom (Dutch) | |||
Property / prefLabel translation: idioom (Dutch) / qualifier | |||
translation status: COMPLETED | |||
Property / prefLabel translation: frase (Dutch) / qualifier | |||
Property / prefLabel translation | Property / prefLabel translation | ||
idiom (Polish) | |||
Property / prefLabel translation: idiom (Polish) / qualifier | |||
translation status: TO CHECK | |||
Property / prefLabel translation: frazeologizm (Polish) / qualifier | |||
Property / prefLabel translation | Property / prefLabel translation | ||
idiom (Romanian) | |||
Property / prefLabel translation: idiom (Romanian) / qualifier | |||
translation status: COMPLETED | |||
Property / prefLabel translation: expresie (Romanian) / qualifier | |||
Property / prefLabel translation | |||
Property / prefLabel translation: locució (Catalan) / rank | |||
Property / prefLabel translation: locució (Catalan) / qualifier | |||
Property / prefLabel translation | |||
Property / prefLabel translation: orðtak (Icelandic) / rank | |||
Property / prefLabel translation: orðtak (Icelandic) / qualifier | |||
Property / prefLabel translation | |||
Property / prefLabel translation: ιδιωτισμός (Greek) / rank | |||
Property / prefLabel translation: ιδιωτισμός (Greek) / qualifier | |||
Property / prefLabel translation | |||
Property / prefLabel translation: expresión idiomática (Galician) / rank | |||
Property / prefLabel translation: expresión idiomática (Galician) / qualifier | |||
Property / prefLabel translation | |||
Property / prefLabel translation: idiom (Polish) / rank | |||
Property / prefLabel translation: idiom (Polish) / qualifier | |||
Property / prefLabel translation | |||
Property / prefLabel translation: idiom (Romanian) / rank | |||
Property / prefLabel translation: idiom (Romanian) / qualifier | |||
Property / prefLabel translation | |||
Property / prefLabel translation: idióma (Hungarian) / rank | |||
Property / prefLabel translation: idióma (Hungarian) / qualifier | |||
Property / prefLabel translation | |||
Property / prefLabel translation: idioom (Dutch) / rank | |||
Property / prefLabel translation: idioom (Dutch) / qualifier | |||
Property / altLabel translation: frase feita (Galician) / qualifier | |||
translation status: COMPLETED | |||
Property / altLabel translation: frase feita (Galician) / qualifier | |||
Property / altLabel translation: фразеологизм (Russian) / qualifier | |||
translation status: COMPLETED | |||
Property / LexMeta OWL equivalent | Property / LexMeta OWL equivalent | ||
Property / LexMeta OWL equivalent: http://w3id.org/meta-share/lexmeta/idiom / qualifier | |||
Property / altLabel translation | |||
фразеологическая единица (Russian) | |||
Property / altLabel translation: фразеологическая единица (Russian) / rank | |||
Normal rank | |||
Property / altLabel translation: фразеологическая единица (Russian) / qualifier | |||
translation status: COMPLETED | |||
Property / skos:inScheme | |||
Property / skos:inScheme: Microstructure Feature / rank | |||
Normal rank |
Latest revision as of 20:19, 23 August 2023
a term
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | idiom |
a term |
Statements
Term_Idiom
0 references
a fixed expression with a unitary meaning that is not always transparent from the combination of the meanings of its constituent words, for example, kick the bucket, let the cat out of the bag.
1 reference
21 August 2021
0 references