Prendere il toro per le corna o lasciare una bocca amara? – The Treatment of Tripartite Italian Idioms in Monolingual Italian and Bilingual Italian-English Dictionaries (Q4443): Difference between revisions
From LexBib
(Created claim: distribution location (P21): https://euralex.org/publications/prendere-il-toro-per-le-corna-o-lasciare-una-bocca-amara-the-treatment-of-tripartite-italian-idioms-in-monolingual-italian-and-bilingual-italian-english-dictionaries/) |
(Removed claim: LexBib v2 legacy ID (P1): Q353) |
||||||||||||||
(39 intermediate revisions by the same user not shown) | |||||||||||||||
description / en | description / en | ||||||||||||||
Publication by Mulhall (2014) | |||||||||||||||
Property / LexBib v2 legacy ID | |||||||||||||||
Property / LexBib v2 legacy ID: Q353 / rank | |||||||||||||||
Property / LexBib Zotero item: 98FCYYSE / qualifier | |||||||||||||||
Property / LexBib Zotero item: 98FCYYSE / qualifier | |||||||||||||||
Property / LexBib Zotero item: 98FCYYSE / qualifier | |||||||||||||||
Property / publication date | |||||||||||||||
2014
| |||||||||||||||
Property / publication date: 2014 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / first author location | |||||||||||||||
Property / first author location: Waterford / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / event | |||||||||||||||
Property / event: Euralex 2014 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / Elexifinder collection | |||||||||||||||
2 | |||||||||||||||
Property / Elexifinder collection: 2 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / containing BibCollection | |||||||||||||||
Property / containing BibCollection: Proceedings of the 16th EURALEX International Congress / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: idiom / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: idiom / qualifier | |||||||||||||||
mention count: 58 | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: noun / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: noun / qualifier | |||||||||||||||
mention count: 16 | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: verb / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: verb / qualifier | |||||||||||||||
mention count: 12 | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: phrase / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: phrase / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: adjective / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: adjective / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: lemmatization / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: lemmatization / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: definition / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: definition / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: translation equivalent / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: translation equivalent / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: part of speech / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: part of speech / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: point / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: point / qualifier | |||||||||||||||
mention count: 13 |
Latest revision as of 18:42, 23 August 2023
Publication by Mulhall (2014)
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Prendere il toro per le corna o lasciare una bocca amara? – The Treatment of Tripartite Italian Idioms in Monolingual Italian and Bilingual Italian-English Dictionaries |
Publication by Mulhall (2014) |
Statements
Chris Mulhall
Mulhall
0 references
905-913
0 references
Prendere il toro per le corna o lasciare una bocca amara? – The Treatment of Tripartite Italian Idioms in Monolingual Italian and Bilingual Italian-English Dictionaries (English)
0 references
2014
0 references
2
0 references