Translation Strategies for Culture-Specific Textual Conventions in Bilingual Dictionaries (Q9663): Difference between revisions

From LexBib
(‎Removed claim: LexBib v2 legacy ID (P1): Q5119)
 
(35 intermediate revisions by the same user not shown)
Property / LexBib v2 legacy ID
 
Property / LexBib v2 legacy ID: Q5119 / rank
Normal rank
 
Property / contains term
 
Property / contains term: regionalism / rank
Normal rank
 
Property / contains term: regionalism / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: abbreviation / rank
Normal rank
 
Property / contains term: abbreviation / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: equivalence / rank
Normal rank
 
Property / contains term: equivalence / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: excerpt / rank
Normal rank
 
Property / contains term: excerpt / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: outside matter / rank
Normal rank
 
Property / contains term: outside matter / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: lexical unit / rank
Normal rank
 
Property / contains term: lexical unit / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: numeral / rank
Normal rank
 
Property / contains term: numeral / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: back matter / rank
Normal rank
 
Property / contains term: back matter / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: general dictionary / rank
Normal rank
 
Property / contains term: general dictionary / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: terminology / rank
Normal rank
 
Property / contains term: terminology / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: dialect / rank
Normal rank
 
Property / contains term: dialect / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: LSP dictionary / rank
Normal rank
 
Property / contains term: LSP dictionary / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: collocation / rank
Normal rank
 
Property / contains term: collocation / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: lemmatization / rank
Normal rank
 
Property / contains term: lemmatization / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: macrostructure / rank
Normal rank
 
Property / contains term: macrostructure / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: front matter / rank
Normal rank
 
Property / contains term: front matter / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: layout / rank
Normal rank
 
Property / contains term: layout / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: alphabetical order / rank
Normal rank
 
Property / contains term
 
Property / contains term: point / rank
 
Normal rank
Property / contains term: point / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: symbol / rank
 
Normal rank
Property / contains term: symbol / qualifier
 

Latest revision as of 19:14, 23 August 2023

Publication by Nielsen (2000)
Language Label Description Also known as
English
Translation Strategies for Culture-Specific Textual Conventions in Bilingual Dictionaries
Publication by Nielsen (2000)

    Statements

    0 references
    6
    0 references
    0 references
    152-168
    0 references
    Translation Strategies for Culture-Specific Textual Conventions in Bilingual Dictionaries (English)
    0 references
    16
    0 references
    2000
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references