Äquivalenzen zwischen Französisch und Deutsch: Theorie - Korpus - Indizes. Ein Kontextwörterbuch (review) (Q10956): Difference between revisions
From LexBib
(Created claim: DOI (P17): 10.1353/dic.1990.0008) |
(Removed claim: LexBib v2 legacy ID (P1): Q22850) |
||||||||||||||
(32 intermediate revisions by the same user not shown) | |||||||||||||||
description / en | description / en | ||||||||||||||
Review article by Beatie (1990) | |||||||||||||||
Property / LexBib v2 legacy ID | |||||||||||||||
Property / LexBib v2 legacy ID: Q22850 / rank | |||||||||||||||
Property / instance of | |||||||||||||||
Property / instance of: Review Article / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / ISSN | |||||||||||||||
Property / ISSN: 2160-5076 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / issue | |||||||||||||||
1 | |||||||||||||||
Property / issue: 1 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / page(s) | |||||||||||||||
147-153 | |||||||||||||||
Property / page(s): 147-153 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / title | |||||||||||||||
Äquivalenzen zwischen Französisch und Deutsch: Theorie - Korpus - Indizes. Ein Kontextwörterbuch (review) (English) | |||||||||||||||
Property / title: Äquivalenzen zwischen Französisch und Deutsch: Theorie - Korpus - Indizes. Ein Kontextwörterbuch (review) (English) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / distribution location | |||||||||||||||
Property / distribution location: https://muse.jhu.edu/article/456465 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / volume | |||||||||||||||
12 | |||||||||||||||
Property / volume: 12 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / publication date | |||||||||||||||
1990
| |||||||||||||||
Property / publication date: 1990 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / first author location | |||||||||||||||
Property / first author location: Cleveland / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / containing BibCollection | |||||||||||||||
Property / containing BibCollection: DSNA Journal 12-1 (1990) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: phrase / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: phrase / qualifier | |||||||||||||||
mention count: 26 | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: corpus / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: corpus / qualifier | |||||||||||||||
mention count: 14 | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: equivalence / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: equivalence / qualifier | |||||||||||||||
mention count: 14 | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: translation equivalent / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: translation equivalent / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: collocation / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: collocation / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: cognate / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: cognate / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: noun / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: noun / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: connotation / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: connotation / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: colloquial / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: colloquial / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: native speaker / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: native speaker / qualifier | |||||||||||||||
Latest revision as of 19:43, 23 August 2023
Review article by Beatie (1990)
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Äquivalenzen zwischen Französisch und Deutsch: Theorie - Korpus - Indizes. Ein Kontextwörterbuch (review) |
Review article by Beatie (1990) |
Statements
26
0 references
Bruce Beatie
Beatie
0 references
1
0 references
147-153
0 references
Äquivalenzen zwischen Französisch und Deutsch: Theorie - Korpus - Indizes. Ein Kontextwörterbuch (review) (English)
0 references
12
0 references
1990
0 references