Automatic Extraction of Terminological Translation Lexicon from Czech-English Parallel Texts (Q12728): Difference between revisions
From LexBib
(Created claim: publisher (P35): no value) |
(Removed claim: LexBib v2 legacy ID (P1): Q7336) |
||||||||||||||
(28 intermediate revisions by the same user not shown) | |||||||||||||||
description / en | description / en | ||||||||||||||
Publication by Čmejrek & Cuřín (2007) | |||||||||||||||
Property / LexBib v2 legacy ID | |||||||||||||||
Property / LexBib v2 legacy ID: Q7336 / rank | |||||||||||||||
Property / publisher: no value / qualifier | |||||||||||||||
source literal: John Benjamins Publishing Company | |||||||||||||||
Property / title | |||||||||||||||
Automatic Extraction of Terminological Translation Lexicon from Czech-English Parallel Texts (English) | |||||||||||||||
Property / title: Automatic Extraction of Terminological Translation Lexicon from Czech-English Parallel Texts (English) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / distribution location | |||||||||||||||
Property / distribution location: https://benjamins.com/catalog/bct.8.02cme / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / publication date | |||||||||||||||
2007
| |||||||||||||||
Property / publication date: 2007 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / first author location | |||||||||||||||
Property / first author location: Prague / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / containing BibCollection | |||||||||||||||
Property / containing BibCollection: Text Corpora and Multilingual Lexicography / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: noun phrase / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: noun phrase / qualifier | |||||||||||||||
mention count: 21 | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: corpus / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: corpus / qualifier | |||||||||||||||
mention count: 30 | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: phrase / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: phrase / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: verb / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: verb / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: noun / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: noun / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: terminology / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: terminology / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: adjective / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: adjective / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: indefinite article / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: indefinite article / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: translation equivalent / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: translation equivalent / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: bilingual dictionary / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: bilingual dictionary / qualifier | |||||||||||||||
Latest revision as of 19:42, 23 August 2023
Publication by Čmejrek & Cuřín (2007)
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Automatic Extraction of Terminological Translation Lexicon from Czech-English Parallel Texts |
Publication by Čmejrek & Cuřín (2007) |
Statements
13
0 references
Martin Čmejrek
Martin
Čmejrek
0 references
Jan Cuřín
0 references
1-10
0 references
Automatic Extraction of Terminological Translation Lexicon from Czech-English Parallel Texts (English)
0 references
2007
0 references