Aspectos de fraseografía bilingüe español-alemán: la equivalencia frente a la definición (Q5397): Difference between revisions
From LexBib
(Created claim: publisher (P35): no value) |
(Removed claim: LexBib v2 legacy ID (P1): Q723) |
||||||||||||||
(61 intermediate revisions by the same user not shown) | |||||||||||||||
description / en | description / en | ||||||||||||||
Publication by Torrent-Lenzen (2008) | |||||||||||||||
Property / LexBib v2 legacy ID | |||||||||||||||
Property / LexBib v2 legacy ID: Q723 / rank | |||||||||||||||
Property / publisher: no value / qualifier | |||||||||||||||
source literal: Institut Universitari de Linguistica Aplicada, Universitat Pompeu Fabra | |||||||||||||||
Property / title | |||||||||||||||
Aspectos de fraseografía bilingüe español-alemán: la equivalencia frente a la definición (Spanish) | |||||||||||||||
Property / title: Aspectos de fraseografía bilingüe español-alemán: la equivalencia frente a la definición (Spanish) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / distribution location | |||||||||||||||
Property / distribution location: https://euralex.org/publications/aspectos-de-fraseografia-bilingue-espanol-aleman-la-equivalencia-frente-a-la-definicion/ / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / publication date | |||||||||||||||
2008
| |||||||||||||||
Property / publication date: 2008 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / first author location | |||||||||||||||
Property / first author location: Cologne / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / event | |||||||||||||||
Property / event: Euralex 2008 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / containing BibCollection | |||||||||||||||
Property / containing BibCollection: Proceedings of the 13th EURALEX International Congress / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: translation equivalent / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: translation equivalent / qualifier | |||||||||||||||
mention count: 41 | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: equivalence / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: equivalence / qualifier | |||||||||||||||
mention count: 15 | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: word sense / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: word sense / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: verbal / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: verbal / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: verb / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: verb / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: figurative / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: figurative / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: definition / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: definition / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: microstructure / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: microstructure / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: fixed expression / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: fixed expression / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: comma / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: comma / qualifier | |||||||||||||||
mention count: 19 |
Latest revision as of 18:30, 23 August 2023
Publication by Torrent-Lenzen (2008)
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | Aspectos de fraseografía bilingüe español-alemán: la equivalencia frente a la definición |
Publication by Torrent-Lenzen (2008) |
Statements
2
0 references
Aina Torrent-Lenzen
Torrent-Lenzen
0 references
1433-1443
0 references
no value
Institut Universitari de Linguistica Aplicada, Universitat Pompeu Fabra
0 references
Aspectos de fraseografía bilingüe español-alemán: la equivalencia frente a la definición (Spanish)
0 references
2008
0 references