The TRANSVERB project – An electronic bilingual dictionary for translators: theoretical background and practical perspectives (Q4715): Difference between revisions
From LexBib
(Added qualifier: source literal (P38): Fryske Akademy) |
(Removed claim: LexBib v2 legacy ID (P1): Q573) |
||||||||||||||
(28 intermediate revisions by the same user not shown) | |||||||||||||||
description / en | description / en | ||||||||||||||
Publication by Sánchez Cárdenas & Todirascu (2010) | |||||||||||||||
Property / LexBib v2 legacy ID | |||||||||||||||
Property / LexBib v2 legacy ID: Q573 / rank | |||||||||||||||
Property / title | |||||||||||||||
The TRANSVERB project – An electronic bilingual dictionary for translators: theoretical background and practical perspectives (English) | |||||||||||||||
Property / title: The TRANSVERB project – An electronic bilingual dictionary for translators: theoretical background and practical perspectives (English) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / distribution location | |||||||||||||||
Property / distribution location: https://euralex.org/publications/the-transverb-project-an-electronic-bilingual-dictionary-for-translators-theoretical-background-and-practical-perspectives/ / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / publication date | |||||||||||||||
2010
| |||||||||||||||
Property / publication date: 2010 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / first author location | |||||||||||||||
Property / first author location: Strasbourg / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / event | |||||||||||||||
Property / event: Euralex 2010 / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / containing BibCollection | |||||||||||||||
Property / containing BibCollection: Euralex (2010) / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: verb / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: verb / qualifier | |||||||||||||||
mention count: 31 | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: lexical unit / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: lexical unit / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: noun / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: noun / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: user needs / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: user needs / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: dictionary entry / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: dictionary entry / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: semantic class / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: semantic class / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: corpus / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: corpus / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: bilingual dictionary / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: bilingual dictionary / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: text production / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: text production / qualifier | |||||||||||||||
Property / contains term | |||||||||||||||
Property / contains term: equivalence / rank | |||||||||||||||
Normal rank | |||||||||||||||
Property / contains term: equivalence / qualifier | |||||||||||||||
Latest revision as of 18:28, 23 August 2023
Publication by Sánchez Cárdenas & Todirascu (2010)
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | The TRANSVERB project – An electronic bilingual dictionary for translators: theoretical background and practical perspectives |
Publication by Sánchez Cárdenas & Todirascu (2010) |
Statements
2
0 references
Beatriz Sánchez Cárdenas
Beatriz
Sánchez Cárdenas
0 references
Amalia Todirascu
Amalia
Todirascu
0 references
842-848
0 references
The TRANSVERB project – An electronic bilingual dictionary for translators: theoretical background and practical perspectives (English)
0 references
2010
0 references