Translation Strategies for Culture-Specific Textual Conventions in Bilingual Dictionaries (Q9663): Difference between revisions

From LexBib
(‎Added qualifier: given name source literal (P40): Sandro)
(‎Removed claim: LexBib v2 legacy ID (P1): Q5119)
 
(99 intermediate revisions by the same user not shown)
description / endescription / en
 
Publication by Nielsen (2000)
Property / LexBib v2 legacy ID
 
Property / LexBib v2 legacy ID: Q5119 / rank
Normal rank
 
Property / author: Sandro Nielsen / qualifier
 
Property / bibitem type
 
Property / bibitem type: journal article / rank
 
Normal rank
Property / DOI
 
Property / DOI: 10.1515/9783110244205.152 / rank
 
Normal rank
Property / ISSN
 
Property / ISSN: 1865-9403 / rank
 
Normal rank
Property / page(s)
 
152-168
Property / page(s): 152-168 / rank
 
Normal rank
Property / title
 
Translation Strategies for Culture-Specific Textual Conventions in Bilingual Dictionaries (English)
Property / title: Translation Strategies for Culture-Specific Textual Conventions in Bilingual Dictionaries (English) / rank
 
Normal rank
Property / distribution location
 
Property / distribution location: https://www.degruyter.com/view/j/lexi.2000.16.issue-1/9783110244205.152/9783110244205.152.xml?format=INT / rank
 
Normal rank
Property / volume
 
16
Property / volume: 16 / rank
 
Normal rank
Property / publication date
 
2000
Timestamp+2000-01-01T00:00:00Z
Timezone+00:00
CalendarGregorian
Precision1 year
Before0
After0
Property / publication date: 2000 / rank
 
Normal rank
Property / first author location
 
Property / first author location: Aarhus / rank
 
Normal rank
Property / containing BibCollection
 
Property / containing BibCollection: Lexicographica 16 (2000) / rank
 
Normal rank
Property / contains term
 
Property / contains term: verbal / rank
 
Normal rank
Property / contains term: verbal / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: translation equivalent / rank
 
Normal rank
Property / contains term: translation equivalent / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: bilingual dictionary / rank
 
Normal rank
Property / contains term: bilingual dictionary / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: phrase / rank
 
Normal rank
Property / contains term: phrase / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: corpus / rank
 
Normal rank
Property / contains term: corpus / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: definition / rank
 
Normal rank
Property / contains term: definition / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: academic dictionary / rank
 
Normal rank
Property / contains term: academic dictionary / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: lemma / rank
 
Normal rank
Property / contains term: lemma / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: point / rank
 
Normal rank
Property / contains term: point / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: symbol / rank
 
Normal rank
Property / contains term: symbol / qualifier
 

Latest revision as of 19:14, 23 August 2023

Publication by Nielsen (2000)
Language Label Description Also known as
English
Translation Strategies for Culture-Specific Textual Conventions in Bilingual Dictionaries
Publication by Nielsen (2000)

    Statements

    0 references
    6
    0 references
    0 references
    152-168
    0 references
    Translation Strategies for Culture-Specific Textual Conventions in Bilingual Dictionaries (English)
    0 references
    16
    0 references
    2000
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references