The Use of Corpora in Bilingual Phraseography (Q4118): Difference between revisions

From LexBib
(‎Added qualifier: mention count (P92): 3)
(‎Removed claim: LexBib v2 legacy ID (P1): Q279)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Property / LexBib v2 legacy ID
 
Property / LexBib v2 legacy ID: Q279 / rank
Normal rank
 
Property / contains term
 
Property / contains term: adjective / rank
Normal rank
 
Property / contains term: adjective / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: bilingual dictionary / rank
Normal rank
 
Property / contains term: bilingual dictionary / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: adverb / rank
Normal rank
 
Property / contains term: adverb / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: valency / rank
Normal rank
 
Property / contains term: valency / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: colloquial / rank
Normal rank
 
Property / contains term: colloquial / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: idioms dictionary / rank
Normal rank
 
Property / contains term: idioms dictionary / qualifier
 
Property / contains term
 
Property / contains term: point / rank
 
Normal rank
Property / contains term: point / qualifier
 

Latest revision as of 18:24, 23 August 2023

Publication by Dobrovolskij (2014)
Language Label Description Also known as
English
The Use of Corpora in Bilingual Phraseography
Publication by Dobrovolskij (2014)

    Statements

    0 references
    0 references
    0 references
    867-884
    0 references
    no value
    EURAC research
    0 references
    The Use of Corpora in Bilingual Phraseography (English)
    0 references
    2014
    0 references
    0 references
    2
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references