Prendere il toro per le corna o lasciare una bocca amara? – The Treatment of Tripartite Italian Idioms in Monolingual Italian and Bilingual Italian-English Dictionaries (Q4443): Difference between revisions

From LexBib
(‎Created claim: title (P6): Prendere il toro per le corna o lasciare una bocca amara? – The Treatment of Tripartite Italian Idioms in Monolingual Italian and Bilingual Italian-English Dictionaries)
(‎Created claim: distribution location (P21): https://euralex.org/publications/prendere-il-toro-per-le-corna-o-lasciare-una-bocca-amara-the-treatment-of-tripartite-italian-idioms-in-monolingual-italian-and-bilingual-italian-english-dictionaries/)
Property / distribution location
 
Property / distribution location: https://euralex.org/publications/prendere-il-toro-per-le-corna-o-lasciare-una-bocca-amara-the-treatment-of-tripartite-italian-idioms-in-monolingual-italian-and-bilingual-italian-english-dictionaries/ / rank
 
Normal rank

Revision as of 01:55, 10 August 2021

No description defined
Language Label Description Also known as
English
Prendere il toro per le corna o lasciare una bocca amara? – The Treatment of Tripartite Italian Idioms in Monolingual Italian and Bilingual Italian-English Dictionaries
No description defined

    Statements

    0 references
    0 references
    0 references
    905-913
    0 references
    no value
    EURAC research
    0 references
    Prendere il toro per le corna o lasciare una bocca amara? – The Treatment of Tripartite Italian Idioms in Monolingual Italian and Bilingual Italian-English Dictionaries (English)
    0 references