The TRANSVERB project – An electronic bilingual dictionary for translators: theoretical background and practical perspectives (Q4715): Difference between revisions
From LexBib
(Added qualifier: mention count (P92): 3) |
(Created claim: contains term (P96): corpus (Q14939)) |
||
Property / contains term | |||
Property / contains term: corpus / rank | |||
Normal rank |
Revision as of 16:49, 14 December 2021
Publication by Sánchez Cárdenas & Todirascu (2010)
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | The TRANSVERB project – An electronic bilingual dictionary for translators: theoretical background and practical perspectives |
Publication by Sánchez Cárdenas & Todirascu (2010) |
Statements
2
0 references
Beatriz Sánchez Cárdenas
Beatriz
Sánchez Cárdenas
0 references
Amalia Todirascu
Amalia
Todirascu
0 references
842-848
0 references
The TRANSVERB project – An electronic bilingual dictionary for translators: theoretical background and practical perspectives (English)
0 references
2010
0 references