Prendere il toro per le corna o lasciare una bocca amara? – The Treatment of Tripartite Italian Idioms in Monolingual Italian and Bilingual Italian-English Dictionaries (Q4443): Difference between revisions

From LexBib
(‎Added qualifier: mention count (P92): 4)
Property / contains term
 
Property / contains term: translation equivalent / rank
 
Normal rank

Revision as of 13:09, 14 December 2021

Publication by Mulhall (2014)
Language Label Description Also known as
English
Prendere il toro per le corna o lasciare una bocca amara? – The Treatment of Tripartite Italian Idioms in Monolingual Italian and Bilingual Italian-English Dictionaries
Publication by Mulhall (2014)

    Statements

    0 references
    0 references
    0 references
    905-913
    0 references
    no value
    EURAC research
    0 references
    Prendere il toro per le corna o lasciare una bocca amara? – The Treatment of Tripartite Italian Idioms in Monolingual Italian and Bilingual Italian-English Dictionaries (English)
    0 references
    2014
    0 references
    0 references
    2
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references