parallel corpus (Q14597): Difference between revisions

From LexBib
(‎Added qualifier: translation status (P128): AUTOMATIC)
(‎Created claim: altLabel translation (P130): Паралельний текст)
Property / altLabel translation
 
Паралельний текст (Ukrainian)
Property / altLabel translation: Паралельний текст (Ukrainian) / rank
 
Normal rank

Revision as of 11:04, 13 October 2021

a term
  • bitext
Language Label Description Also known as
English
parallel corpus
a term
  • bitext

Statements

0 references
0 references
text placed alongside its translation or translations
0 references
105
LexBib Aug 2021
LexBib Oct 2021
LexBib Oct 2021 stopterms
0 references
21 August 2021
0 references
Paralelní korpus (Czech)
AUTOMATIC
0 references
parallel tekst (Danish)
AUTOMATIC
0 references
Paralleltext (German)
AUTOMATIC
0 references
paralleelkorpus (Estonian)
COMPLETED
0 references
Corpus paralelo (Basque)
AUTOMATIC
0 references
rinnakkaisteksti (Finnish)
AUTOMATIC
0 references
Concordancier multilingue (French)
AUTOMATIC
0 references
testo parallelo (Italian)
AUTOMATIC
0 references
parallelle tekst (Dutch)
AUTOMATIC
0 references
Tekst równoległy (Polish)
AUTOMATIC
0 references
Corpus paralelo (Portuguese)
AUTOMATIC
0 references
Битекст (Russian)
AUTOMATIC
0 references
Corpus paralelo (Spanish)
AUTOMATIC
0 references
Паралелни текст (Serbian)
AUTOMATIC
0 references
Паралельний текст (Ukrainian)
AUTOMATIC
0 references
paralelní korpus (Czech)
AUTOMATIC
0 references
Corpus paralelo (Basque)
AUTOMATIC
0 references
concordancier multilingue (French)
AUTOMATIC
0 references
testo parallelo (Italian)
AUTOMATIC
0 references
parallelle tekst (Dutch)
AUTOMATIC
0 references
tekst równoległy (Polish)
AUTOMATIC
0 references
corpus paralelo (Spanish)
AUTOMATIC
0 references
Паралелни текст (Serbian)
AUTOMATIC
0 references
Паралельний текст (Ukrainian)
0 references