Pages that link to "Item:Q15002"
From LexBib
The following pages link to native speaker (Q15002):
Displayed 100 items.
- An Interactive Solution: a Grammar Handbook Linked to a Prescriptive Dictionary (Q4136) (← links)
- GESL Vocabulary and Innovation Technologies (Q4142) (← links)
- The Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary (Q4150) (← links)
- Moth's Danish Dictionary Publishing a Dictionary with a 300-year Delay (Q4160) (← links)
- Dictionary for a Minority Language: the Case of Ket (Q4181) (← links)
- A Descriptive Approach to Medical English Vocabulary (Q4221) (← links)
- The Making of a Large English-Arabic/Arabic-English Dictionary: the Oxford Arabic Dictionary (Q4250) (← links)
- Experts and Terminologists: Exchanging Roles in the Elaboration of the Terminological Dictionary of the Brenner Base Tunnel (BBT) (Q4273) (← links)
- A Swedish Academic Word List: Methods and Data (Q4288) (← links)
- The Earliest Days of Estonian Lexicography (Q4291) (← links)
- Are Dictionaries of Lexical Blends Efficient Learners’ Dictionaries? (Q4304) (← links)
- Idioms beyond their dictionary borders: how figurative meaning functions in texts (Q4308) (← links)
- Finding Proverbs in Venda Dictionary: Tshivenda -English (Q4310) (← links)
- Cognitive Lexicography of Emotion Terms (Q4322) (← links)
- Corpus-Based Lexicography: An Initial Step for Designing a Bilingual Glossary of Lexical Units in English and in Spanish (Q4331) (← links)
- General Monolingual Persian Dictionaries and Their Users: A Case Study (Q4338) (← links)
- Filling the gap: The Pharos semi-bilingual English Dictionary for South Africa (Q4340) (← links)
- The Swedish Dialect Dictionary – a presentation (Q4343) (← links)
- Historical Comparison of the Iconic Dictionaries of the Three Baltic Nations (Q4350) (← links)
- Growing Naturally: The DicSci Organic E-Advanced Learner's Dictionary of Verbs in Science (Q4354) (← links)
- Dictionaries and Second Language Acquisition (Q4375) (← links)
- Comparing Phraseologisms: Building a Corpus-Based Lexicographic Resource for Translators (Q4379) (← links)
- Making a Learner’s Dictionary of Academic English (Q4394) (← links)
- Translating Action Verbs using a Dictionary of Images: the IMAGACT Ontology (Q4415) (← links)
- Job-Hunting in Italy: Building a Glossary of “English-Inspired” Job Titles (Q4419) (← links)
- Empirical Approaches to German Paronyms (Q4427) (← links)
- Creating a Bilingual Learner's Dictionary of Italian and German Collocations: Strategies and Methods for Searching, Selecting and Representing Collocations on the Basis of a Learner-Oriented, Semantic-Conceptual Approach. (Q4447) (← links)
- False Italianisms in British and American English: A Meta-Lexicographic Analysis (Q4465) (← links)
- A Golden Mean? Compromises Between Quantity of Information and User-Friendliness in the Bidirectional Norwegian-Lithuanian Dictionary (Q4475) (← links)
- Why Dictionaries are no Better Than They are - and no Worse (Q4483) (← links)
- An innovative medical learner’s dictionary translated by means of speech recognition (Q4487) (← links)
- Phraseological False Friends in English and Slovene and the Metaphors Behind Them (Q4495) (← links)
- An Author's Dictionary: The Case of Karel Čapek (Q4531) (← links)
- Improving Dictionaries (Q4573) (← links)
- Covering All Bases: Regional Marking of Material in the New English-Irish Dictionary (Q4580) (← links)
- An Inverted Loanword Dictionary of German Loanwords in the Languages of the South Pacific (Q4597) (← links)
- The Louvain EAP Dictionary (LEAD) (Q4611) (← links)
- Celtic Words in English Dictionaries and Corpora (Q4626) (← links)
- Working with the Web as a Source for Dictionaries of Informal Vocabulary (Q4629) (← links)
- Semantic Relations in Cognitive eLexicography (Q4646) (← links)
- Word-Formation in English-French Bilingual Dictionaries: The Contribution of Bilingual Corpora (Q4657) (← links)
- Phonetic Transcriptions for the New Dictionary of Italian Anglicisms (Q4670) (← links)
- Coals to Newcastle or glittering gold? Which idioms need to be included in an English learner’s dictionary in Australia? (Q4683) (← links)
- Building on a Terminology Resource – the Irish Experience (Q4696) (← links)
- Lexicography and Endangered Languages: What Can Europe Learn from the Rest of the World? (Q4698) (← links)
- State of the Art of the Lexicography of European Lesser Used or Non-State Languages (Q4708) (← links)
- Documenting Cultural Knowledge in Dictionaries of Endangered Languages (Q4752) (← links)
- Sign Language Corpora and Dictionaries: a Multidimensional Challenge (Q4827) (← links)
- The Development of the Open Dictionary of Contemporary Serbian Language Crowdsourcing Techniques (Q4836) (← links)
- The Russian Contributions to the English Language: a Case of OED Record (Q4898) (← links)
- Scanning long entries in learner's dictionaries (Q4906) (← links)
- Computer-assisted concept analysis for terminology: a framework for technological and methodological research (Q4971) (← links)
- Lexicographic description of words and collocations: Feature-functional model (Q4988) (← links)
- Making Room for the Compound Nouns in Small Monolingual English Dictionaries (Q4992) (← links)
- The Dictionary of the Learned Level of Modern Greek (Q5000) (← links)
- Introduction: Towards Better Dictionaries for Learners (Q5049) (← links)
- On the Development of Scientific Terminology in African Languages: The Terminographer's Dilemma in a New Dispensation (Q5054) (← links)
- A Conceptual Dictionary of Catalan Idioms (Q5077) (← links)
- National Terminology Services of the Department of Arts, Culture, Science and Technology. Dictionary of Geology / Geologiewoordeboek (Q5078) (← links)
- Word Formation in an Electronic Learners' Dictionary: ELDIT (Q5080) (← links)
- An African User-Perspective on English Children’s and School Dictionaries (Q5161) (← links)
- Dictionaries for University Students: A Real Deal or Merely a Marketing Ploy? (Q5322) (← links)
- Corpus as a Means for Study of Lexical Usage Changes (Q5325) (← links)
- The role of Foclóir Gaeilge-Béarla Néill Uí Dhónaill in Irish language lexicography in the twentieth century (Q5337) (← links)
- Looking Up “Hard Words” for a Production Test: A Comparative Study of the NOAD, MEDAL, AHD, and MW Collegiate Dictionaries (Q5342) (← links)
- Introducing BAWE: A New Lexicographical Resource (Q5355) (← links)
- A Comparative Analysis of Definitions of Phrasal Verbs in Monolingual General-purpose Dictionaries for Native Speakers of American and British English (Q5364) (← links)
- An English-Polish Glossary of Lexicographical Terms: A Description of the Compilation Process (Q5368) (← links)
- The Electronic Dictionary in the Language Classroom: The Views of Language Learners and Teachers (Q5376) (← links)
- Idioms: A View From the Web (Q5447) (← links)
- American Freshmen and English Dictionaries: ‘I Had Aspersions of Becoming an English Teacher’ (Q5451) (← links)
- Problems of Usage Labelling in English Lexicography (Q5458) (← links)
- Can a Dictionary Help you Write Better? A User Study of an Active Bilingual Dictionary for Polish Learners of English (Q5471) (← links)
- The Treatment of Polysemy and Homonymy in Monolingual General-purpose Dictionaries with Special Reference to 'Isichazamazwi SesiNdebele' (Q5479) (← links)
- Christa Kilian-Hatz. Khwe Dictionary (Q5509) (← links)
- IJL: The First Ten Years—and Beyond (Q5514) (← links)
- Software for Remote Dictionary Collaboration (Q5517) (← links)
- False Anglicisms in Italian Monolingual Dictionaries: A Case Study of some Electronic Editions (Q5554) (← links)
- Sustainable lexicography: Where to go from here with the ANW ( Algemeen Nederlands Woordenboek , An Online General Language Dictionary of Contemporary Dutch)? (Q5565) (← links)
- Translation of Dictionary Examples Notoriously Unreliable? (Q5638) (← links)
- Lemma Selection in the Bilingual Italian-Swedish dictionaries. A Glance at the past and a look ahead (Q5651) (← links)
- http://www.focal.ie Terminology Project (Q5656) (← links)
- Building a Lexicon: The Contribution of Linguistics (Q5706) (← links)
- Collocations and General-purpose Dictionaries (Q5722) (← links)
- The Structure of the Collocational Dictionary (Q5770) (← links)
- The Role of Dictionaries in the Documentation and Codification of African Languages: The Case of Khoisan (Q5810) (← links)
- Propriety Translated Textual Affinities in the Dictionary's Semantic Universe (Q5829) (← links)
- English BAKE Revisited (BAKE-ing an ECD) (Q5845) (← links)
- The Effectiveness of Dictionary Examples in Decoding: The Case of Kuwaiti Learners of English (Q5847) (← links)
- British and American Grammatical Differences (Q5848) (← links)
- Elicitation and Arrangement of Conceptual Meanings in the Lexicography of Less Documented Languages (Q5889) (← links)
- Observing Online Dictionary Users: Studies Using Wiktionary Log Files (Q5890) (← links)
- Challenges to Issues of Balance and Representativeness in African Lexicography (Q5898) (← links)
- To List or Not to List: Writing a Dictionary of a Language Undergoing Rapid and Extensive Lexical Changes (Q5903) (← links)
- Online English Learners’ Dictionaries and Misspellings: One Year On (Q5906) (← links)
- Studies in Dictionary Use: Recent Developments (Q5917) (← links)
- The Contribution of Dictionary Use to the Production and Retention of Collocations in a Second Language (Q5920) (← links)
- A New Type of Folk-inspired Definition in English Monolingual Learners' Dictionaries and its Usefulness for Conveying Syntactic Information (Q5940) (← links)
- Lexicography and Linguistic Creativity (Q5943) (← links)
- Making an Online Dictionary of New Zealand Sign Language (Q5957) (← links)